Traducir a
He was a bad guy
C′était un gars que la déveine
Had one day taken by the arm
Avait un jour pris par le bras
To take me to sleep in Fresnes
Pour m'emmener dormir à Fresnes
And these are things we don't forget
Et c′est des trucs qu'on oublie pas
He had the eyes of evil angels
Il avait des yeux de mauvais anges
Fallen from an ugly paradise
Tombé d'un vilain paradis
With a strange strange look
Avec un drôle de regard étrange
What didn't seem to be with him
Qu′avait pas l′air d'être avec lui
He carried around his dark thoughts
Il trimballait ses idées noires
To drown all his troubles
Afin d′noyer tous ses ennuis
In places where we go to drink
Dans les endroits où l'on va boire
But his troubles swam better than him
Mais ses ennuis nageaient mieux que lui
The hat back on jet-black hair
Le chapeau en arrière sur des cheveux de jais
To bluff his misery, he laughed
Pour bluffer sa misère, il riait
He slept with distress
Il couchait avec la détresse
She's not a girl to date
C′est pas une fille à fréquenter
And that's why his mistresses
Et c'est pour ça que ses maîtresses
One after the other had left him
L′une après l'autre l'avait quitté
He had bad luck to spare
Il avait du malheur à revendre
But no one to buy it for him
Mais personne pour lui en acheter
So the story of taking it from him
Alors l′histoire de lui en prendre
I started to love him
Moi, je me suis mise à l′aimer
I was going to put an end to his misery
J'allais venir à bout de sa misère
We were supposed to get married in January
On devait s′épouser en janvier
As luck would have it, there was war
Comme par hasard y a eu la guerre
So we couldn't get married
Alors, on n'a pas pu se marier
Cannon back on jet black hair
Le canon en arrière sur des cheveux de jais
To bluff his misery, he laughed
Pour bluffer sa misère, il riait
So he started writing to me
Alors, il s′est mis à m'écrire
Words he never said
Des mots qu′il n'avait jamais dit
Before, he couldn't say it
Avant, il pouvait pas le dire
Nobody taught him
Personne ne lui avait appris
He said "I am learning hope
Il disait "j'apprends l′espérance
I know it's all about to begin
Je sais que tout va commencer
You are my charity gala
Tu es mon gala de bienfaisance
And thanks to you everything will change"
Et grâce à toi tout va changer"
I thought bad luck is resting
Je pensais la déveine se repose
It was to step on him better
C′était pour mieux lui marcher dessus
We found it among the things
On l'a retrouvé parmi les choses
Dead before he even lived
Mort avant même d′avoir vécu
And the helmet back on her jet black hair
Et le casque en arrière sur ses cheveux de jais
With his forehead in the dust, he laughed
Le front dans la poussière, il riait
