Traducir a
The hotel doorman
Le chasseur de l′hôtel
Loves, in poverty,
Aime d'un amour pauvre
A certain lady
Une certaine mademoiselle
Who is covered in jewels.
Couverte de bijoux
She lives at number 20
Elle habite au numéro 20
A room with a bath,
Une chambre avec salle de bains
And she drags after her a little dog,
Et traîne avec un petit chien
A lover who is useless,
Un amant qui ne lui sert à rien
And crowds of admirers
Et puis des tas d′admirateurs
Who each day send her flowers,
Qui lui envoient chaque jour des fleurs
Flowers that the doorman delivers,
Des fleurs que porte le chasseur
And that truly causes him heartache.
Et ça lui fait bien mal au cœur
The hotel doorman
Le chasseur de l'hôtel
When he goes home,
Quand il rentre chez lui
Dreams of his lady
Rêve à sa demoiselle
All night long.
Pendant toute la nuit
The hotel doorman
Le chasseur de l'hôtel
Who has not even four cents,
Qui n′a pas quatre sous
Is, as is only natural,
Est, c′est bien naturel
Four times more jealous.
Quatre fois plus jaloux
He can't take it any more to see every day
Il n'en peut plus de voir toujours
All these good-for-nothings aping love.
Ces inutiles singer l′amour
And one night he got up his nerve.
Et un soir qu'il avait ses nerfs
He took out his gun.
Il a sorti son revolver
But the other guy shot first,
Mais l′autre a tiré le premier
Just to prove you have to beware of such things,
À preuve qu'il fallait s′en méfier
Especially since, on top of it all,
Surtout que par-dessus le marché
The clod had great aim.
La brute, il avait bien visé
The hotel doorman
Le chasseur de l'hôtel
Had only to close his eyes
N'eut qu′à fermer les yeux
To get to heaven,
Pour arriver au ciel
Where all the unhappy people go.
Où vont les malheureux
The hotel doorman
Le chasseur de l′hôtel
On all the roads of heaven
Par les chemins du ciel
Looked for his lady
Cherchait sa demoiselle
And missed her terribly.
Et s'ennuyait sans elle
Now, one day full of marvels,
Or, un jour plein de merveilleux
The poor man could scarcely believe his eyes,
Le pauvre n′en crut pas ses yeux
For his lady was there
Car sa demoiselle était là
On a party cloud,
Sur un nuage de gala
And she even seemed to smile at him,
Et même, elle semblait lui sourire
Because now she knew how to smile.
Car maintenant elle savait sourire
It goes without saying, there is a Good Lord,
Y a pas à dire, y a un bon Dieu
A Good Lord for lovers.
Un bon Dieu pour les amoureux
The hotel doorman
Le chasseur de l'hôtel
Held her in his arms
La serra dans ses bras
While thanking heaven.
En remerciant le ciel
And then . . . he woke up.
Et puis, se réveilla
