Traducir a
The sad little gentleman
Le petit monsieur triste
Who only goes out at night
Qui ne sort que la nuit
In very big trouble
A de très gros ennuis
But he is selfish:
Mais c′est un égoïste:
He keeps them for himself
Il les garde pour lui
And all the big troubles
Et tous les gros ennuis
Of the sad little gentleman
Du petit monsieur triste
Follow him in the night,
Le suivent dans la nuit,
Run behind him,
Courent derrière lui,
Gallop on the track
Galopent sur la piste
Of the sad little gentleman
Du petit monsieur triste
Who has lots of trouble.
Qui a des tas d'ennuis.
The sad little gentleman
Le petit monsieur triste
To much sorrow.
A beaucoup de chagrin.
His wife loved Chopin.
Sa femme aimait Chopin.
He was not a pianist
Lui n′était pas pianiste
And he regretted it.
Et le regrettait bien.
Now, his wife, one morning,
Or, sa femme, un matin,
A great pianist followed
Suivit un grand pianiste
Who played Chopin
Qui jouait du Chopin
To cause sorrow
Pour faire du chagrin
To the sad little gentleman
Au petit monsieur triste
Who was not a pianist
Qui n'était pas pianiste
And he regretted it.
Et le regrettait bien.
So, melancholic
Alors, mélancolique
And the heart all bruised,
Et le cœur tout meurtri,
He brought home
Il ramena chez lui
A mechanical piano
Un piano mécanique
To calm his troubles
Pour calmer ses ennuis
And then he sold it
Et puis il revendit
This music box
Cette boîte à musique
Who was making too much noise
Qui faisait trop de bruit
And played in the night
Et jouait dans la nuit
Like a machine
Comme une mécanique
Melancholic tunes
Des airs mélancoliques
Which doubled his troubles.
Qui doublaient ses ennuis.
The sad little gentleman
Le petit monsieur triste
Who only goes out at night
Qui ne sort que la nuit,
For sleep eludes him,
Car le sommeil le fuit,
Drinks alone, selfishly,
Boit seul, en égoïste,
To drown his troubles.
Pour noyer ses ennuis.
He drinks all night,
Il boit toute la nuit,
The sad little gentleman
Le petit monsieur triste,
Then he goes home
Puis il rentre chez lui
And, alone, in his big bed,
Et, seul, dans son grand lit,
The sad little gentleman
Le petit monsieur triste
Dreams that he is a pianist
Rêve qu'il est pianiste
And he's out of trouble.
Et qu′il n′a plus d'ennuis.
He dreams of a nice piano
Il rêve d′un joli piano
On which he would practice scales,
Sur lequel il ferait des gammes,
Beautiful ranges for his wife:
De belles gammes pour sa femme:
Do Re Mi Fa Sol La Si Do.
Do Ré Mi Fa Sol La Si Do.
Dodo
Dodo
