Traducir a
He only said to me "I love you"
Il m′avait dit seulement "je t'aime"
And these words still count
Et ces mots-là, ça compte tout de même
We loved each other for eight full days
On s′est aimé huit jours tout plein
Then he said to me one fine morning
Puis, il m'a dit un beau matin
"Here I'm going, don't worry too much
"V'là que j′m′en vais, n'aie trop d′peine
I'm a sailor, you need to understand"
J'suis matelot, faut qu′tu comprennes"
"Sailors go on trips
"Les marins ça fait des voyages
We never stay for long
On reste jamais pour bien longtemps
We leave happy, we return happy
On part joyeux, on revient content
Sometimes, of course, there are shipwrecks
Des fois, bien sûr, y a les naufrages
But feedback is all fun
Mais les retours, c'est tout plaisir
And our loves cannot die
Et nos amours peuvent pas mourir
We know we're leaving again, we don't have the heart
On sait qu′on repart, on n'a pas l'cœur
To harm one's happiness
De s′faire du mal à son bonheur
Don't cry, have courage
Faut pas pleurer, aie du courage
The sea is beautiful and then tell yourself
La mer est belle et puis dis-toi
That neither you nor I can do anything about it
Qu′on n'y peut rien ni toi ni moi
And sailors have to travel."
Et qu′les marins, faut qu'ça voyage."
I saw him leave on his ship
J′l'ai vu partir sur son navire
It gave me a beautiful smile from afar
Y m′faisait d'loin un beau sourire
And suddenly I didn't see him anymore
Et d'un seul coup je n′l′ai plus vu
And then the boat disappeared
Et puis l'bateau a disparu
The sea sang in a loving voice
La mer chantait d′une voix câline
We talked like two friends
On a parlé comme deux copines
"Sailors go on trips
Les marins ça fait des voyages
It never stays for long
Ça reste jamais pour bien longtemps
If he comes back happy, he leaves happy
S'il revient joyeux, il repart content
To love them, you need courage
Pour les aimer, faut du courage
But feedback is all fun
Mais les retours, c′est tout plaisir
And their loves can't die
Et leurs amours peuvent pas mourir
Here he is leaving, my poor happiness
Le voilà qui part, mon pauvre bonheur
Over the sea sails my heart
Dessus la mer vogue mon cœur
But here I think there are shipwrecks
Mais v'là qu′je pense qu'y a des naufrages
Be good, the sea doesn't keep her
Sois bonne, la mer ne l'garde pas
If you want, we will share
Si tu veux bien, on partagera
Like sailors, it has to travel
Comme les marins, faut qu′ça voyage
I waited for him for weeks
J′l'ai attendu pendant des semaines
And now it's no longer worth it
Et puis maintenant, c′est plus la peine
He told me through his friends
Il m'a fait dire par ses amis
That there would be no more, that it was over
Qu′y reviendrait plus, qu'c′était fini
He gave me a ring as a gift
Il m'avait fait cadeau d'une bague
I threw her into the depths of the waves
Je l′ai jetée au creux des vagues
"Sailors go on trips
Les marins ça fait des voyages
We hope for them for a long time
On les espère pendant longtemps
There are some who come back from time to time
Y en a qui reviennent de temps en temps
Others have their hearts stolen in the process
D′autres s'font crocher l′cœur au passage
There is more return, there is more pleasure
Y a plus d'retour, y a plus d′plaisir
There is more love, there is only one left to die
Y a plus d'amour, y a qu′à mourir
The one I loved won't come back
Celui qu'j'aimais, y reviendra pas
And then he comes back to it, he'll do it again
Et puis s′y revient, il recommencera
Because sailors have to travel
Car les marins, faut qu′ça voyage
It always runs towards other happiness
Ça court toujours vers d'autres bonheurs
And that leaves us with our hearts
Et ça nous laisse avec notre cœur
Our heart faded for all sharing
Notre cœur fané pour tout partage
