Les Trois Cloches traducción al Inglés

Édith Piaf

Traducir a

Village at the bottom of the valley
Village au fond de la vallée
As if lost, almost ignored
Comme égaré, presqu′ignoré
Here is when the night is starry
Voici quand la nuit est étoilée
A newborn is given to us
Un nouveau né nous est donné
Jean François Nicot, his name is
Jean François Nicot qu'il se nomme
He is chubby, tender and rosy
Il est joufflu, tendre et rosé
At church, handsome little man
À l′église, beau petit homme
Tomorrow you will be baptized
Demain tu sera baptisé

A bell rings, rings
Une cloche sonne, sonne
His voice echoed to echo
Sa voix d'écho en écho
Said to the world that is astonished
Dit au monde qui s'étonne
This is for Jean François Nicot
C′est pour Jean François Nicot
It is to welcome a soul
C′est pour accueillir une âme
A flower that opens to the day
Une fleur qui s'ouvre au jour
Barely, barely a flame
A peine, à peine une flamme
Still weak who demands
Encore faible qui réclame
Protection, tenderness, love
Protection, tendresse, amour

Village at the bottom of the valley
Village au fond de la vallée
Far from the paths, far from humans
Loin des chemins, loin des humains
Here after nineteen years
Voici qu′après dix neuf années
Heart in turmoil, Jean François
Coeur en émoi, le Jean François
Takes sweet Elise as his wife
Prend pour femme la douce Élise
White as apple blossom
Blanche comme fleur de pommier
Before God, in the old church
Devant Dieu, dans la vieille église
That day they got married
Ce jour il se sont mariés

All the bells ring, ring
Toutes les cloches sonnent, sonnent
Their voices echo to echo
Leurs voix d'écho en écho
Wonderfully crowned
Merveilleusement couronnent
The wedding to François Nicot
La noce à François Nicot
One heart, one soul
Un seul coeur, une seule âme
Said the priest, and forever
Dit le prêtre, et pour toujours
Be a pure flame
Soyez une pure flamme
Who rises up and proclaims
Qui s′élève et qui proclame
The greatness of your love
La grandeur de votre amour

Village at the bottom of the valley
Village au fond de la vallée
Days, nights, time has flown by
Des jours, des nuits, le temps a fui
Here is when the night is starry
Voici quand la nuit est étoilée
A heart falls asleep, Francis is dead
Un coeur s'en dort, François est mort
For all flesh is like grass
Car toute chair est comme l′herbe
She is like the flower of the fields
Elle est comme la fleur des champs
Ears of corn, ripe fruit, bouquets and sheaves
Épis, fruits mûrs, bouquets et gerbes
Alas, they are drying up
Hélas vont en se dessèchant

A bell rings, rings
Une cloche sonne, sonne
She sings in death
Elle chante dans la mort
Obsessive and monotonous
Obsédante et monotone
She tells the living again
Elle redit aux vivants
Do not tremble, faithful hearts
Ne tremblez pas coeurs fidèles
God will give you a sign one day!
Dieu vous fera signe un jour!
You will find under his wing
Vous trouverez sous son aile
With eternal life
Avec la vie éternelle
The eternity of love
L'éternité de l'amour

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch