Traducir a
In the street,
Dans la rue
All the lovers sing,
Tous les amoureux chantent
All the lovers sing,
Tous les amoureux chantent
Some street songs.
Des chansons de la rue
From above,
Par-dessus
Sunlight floods
Le soleil les inonde
And the crowd and people
Et la foule et le monde
Drowns them in the bustle.
Les noient dans la cohue
In the street, Suzon and Jean-Pierre
Dans la rue, Suzon avec Jean-Pierre
Sing in their own way
Chantent à leur manière
Some street songs.
Des chansons de la rue
She's so blonde...
Elle est si blonde
As blonde as a sunbeam.
Aussi blonde qu′un rayon de soleil
Her curls are wandering,
Ses boucles vagabondent
And cutting in the sky
Découpent sur le ciel
Some round haloes,
Des auréoles rondes
And him...
Et lui
Only a little guy from home,
Un p'tit gars de chez nous
That's all.
C′est tout
They're not even fourty if we add up their ages.
Ils n'ont pas quarante ans à eux deux
Long live the street lovers !
Vivent les amoureux de la rue
In the street,
Dans la rue
All the lovers sing,
Tous les amoureux chantent
All the lovers sing,
Tous les amoureux chantent
Some street songs.
Des chansons de la rue
From above,
Par-dessus
Sunlight floods
Le soleil les inonde
And the crowd and people
Et la foule et le monde
Drowns them in the bustle.
Les noient dans la cohue
But what is in the bustle,
Mais qu'y a-t-il dans la cohue
In the bustle of the street ?
Dans la cohue de la rue?
There's Suzon running, distraught,
C′est Suzon qui court éperdue
Without Jean-Pierre... without Jean-Pierre...
Sans Jean-Pierre, sans Jean-Pierre
Distraught...
Eperdue
In the street,
Dans la rue
Suzon is crying, crying over her love.
Suzon pleure, pleure son amour
Look out...
Attention
Cars, bikes are honking.
Autos, vélos klaxonnent
We ring, we whistle, we scream "look out !"
On sonne, on siffle, on crie, attention
A sudden brake...
Un coup de freins
In the street,
Dans la rue
All the lovers cry,
Tous les amoureux pleurent
All the lovers cry,
Tous les amoureux pleurent
In the street,
Dans la rue
From above,
Par-dessus
The sun and the round dance,
Le soleil et la ronde
The crazy round dance
La folle ronde
Made of laughing people
D′un monde qui rit
Because the bustle is making fun of the lovers
Car la cohue se moque des amoureux
Who die,
Qui meurent
Who die in the street...
Qui meurent dans la rue
