Traducir a
Regarde-toi.
Mire usted
Je viens de Caí et cette fille ne veut pas m'ouvrir la porte.
Que yo vengo de Caí y a mí esta niña no me abre la puerta
Et j'ai vraiment hâte d'y être, tu sais ?
Y yo vengo con muchas ganas, ¿sabe?
(Qu'est-ce que tu dis, mon garçon ?)
(¿Qué dices, muchacho?)
Que, pour lui montrer mes sentiments et le lui dire en face
Que, de mostrar mis sentimientos y decírselo a la cara
Et toi, ouvre-moi la porte, ils arrivent-
Y tú, ábreme la puerta, que ven-
Je viens avec beaucoup d'enthousiasme
Que vengo con muchas ganas
Pour te montrer mes sentiments et te le dire en face
De mostrar mis sentimiento′ y decírtelo a la cara
Allez, va dire au forgeron
Anda, ve y dile al herrero
Que les fers de ta fenêtre
Que los hierros de tu ventana
Rends-les durs, comme de l'acier
Los ponga duros, de acero
Parce que je meurs de désir
Porque a mí me matan las ganas
Je veux te dire que je t'aime
Quiero decirte que te quiero
Allez, va dire au forgeron
Anda, ve y dile al herrero
Renforcez votre fenêtre
Que refuerce tu ventana
Vas-y, va le dire à ta mère
Anda, ve y dile a tu madre
Laisse-le t'acheter cette robe
Que te compre ese vestido
Que tes pas te lient
Que te ciñen los andares
Cela enlève tout sens
Que con él quita el sentido
Mais ne sors pas dans la rue
Pero no salga a la calle
Vas-y, va le dire à ta mère
Anda, ve y dile a tu madre
Laisse-le t'acheter cette robe
Que te compre ese vestido
Et ta petite porte ne s'ouvre pas
Y tu puertecita no se abre
Pour entendre mes petits mots
Pa' escuchar mis palabritas
Et à travers le verre
Y a través de los cristales
Je te chante cette petite chanson
Yo te canto este temita
Je n'ai plus de porte, je viens avec beaucoup d'envie
Ya no tener la puerta, que vengo con muchas ganas
Pour te montrer mes sentiments et te le dire en face
De mostrar mis sentimiento′ y decírtelo a la cara
Toi, ouvre-moi la porte, viens-
Que tú, ábreme la puerta, que ven-
Je viens avec beaucoup d'enthousiasme
Que vengo con muchas ganas
Pour te montrer mes sentiments et te le dire en face
De mostrar mis sentimiento' y decírtelo a la cara
Hé, regarde ici.
Eh, mire usted
Je suis le donneur d'affection
Soy el donante del cariño
Je suis celui qui vit dans la souffrance
Soy el que penando vive
Je suis celui qui a pleuré comme un enfant
Soy el que lloró como un niño
Et tu ne décides pas pour moi
Y por mí no te decides
Et ta porte ne s'ouvre pas
Y tu puerta no se abre
Pour entendre mes petits mots
Para escuchar mis palabritas
Et à travers le verre
Y a través de los cristales
Je te chante cette petite chanson
Yo te canto este temita
Et ouvre-moi la porte, je viens avec un grand désir
Y ábreme la puerta, que vengo con muchas ganas
Pour te montrer mes sentiments et te le dire en face
De mostrar mis sentimiento' y decírtelo a la cara
Toi, ouvre-moi la porte, viens-
Que tú, ábreme la puerta, que ven-
Je viens avec beaucoup d'enthousiasme
Que vengo con muchas ganas
Pour te montrer mes sentiments et te le dire en face
De mostrar mis sentimiento′ y decírtelo a la cara
Attaché à certaines barres
Unido a unos barrotes
Qui emprisonne mon agonie
Que encarcela mi agonía
Qu'ils m'arrêtent et me fouettent.
Que me prendan y que me azoten
Si mes paroles sont des mensonges
Si mis palabras son mentiras
Je suis un donneur d'affection
Soy donante de cariño
Je suis celui qui vit dans la souffrance
Soy el que penando vive
Parce que c'est moi qui ai pleuré comme un enfant
Porque yo soy el que lloró como un niño
Si tu ne me le donnes pas-
Si por mí no te de-
Tu ne peux pas décider
Que no te decides
Ouvre-moi la porte, j'arrive avec un grand désir.
Ábreme la puerta, que vengo con muchas ganas
Cela, pour te montrer mes sentiments et te le dire en face
Que, de mostrar mis sentimiento′ y decírtelo a la cara
Toi, ouvre-moi la porte, viens-
Que tú, ábreme la puerta, que ven-
Je viens avec beaucoup d'enthousiasme
Que vengo con muchas ganas
Pour te montrer mes sentiments et te le dire en face
De mostrar mis sentimiento' y decírtelo a la cara
Ouvre-moi la porte, j'arrive avec un grand désir.
Ábreme la puerta, que vengo con muchas ganas
Pour te montrer mes sentiments et te le dire en face
De mostrar mis sentimiento′ y decírtelo a la cara
Toi, ouvre-moi la porte, viens-
Que tú, ábreme la puerta, que ven-
Je viens avec beaucoup d'enthousiasme
Que vengo con muchas ganas
Pour te montrer mes sentiments et te le dire en face
De mostrar mis sentimiento' y decírtelo a la cara
Toi, ouvre-moi la porte, viens-
Que tú, ábreme la puerta, que ven-
Je viens avec beaucoup d'enthousiasme
Que vengo con muchas ganas
Pour te montrer mes sentiments et te dire...
De mostrar mis sentimiento′ y decírtelo...
