Traducir a
Love has wanted stones to swell the path
El amor ha querido que piedras onden el camino
That there is no shoulder or ditch where to park
Que no exista arcen ni cuneta donde estacionar
May every street always lead you to the same destination.
Que cada calle te lleve por siempre al mismo destino
They don't fine you here because speed doesn't matter anymore.
Aquí no multan porque ya no importa la velocidad
If you want, I'll give you the advice of a poor friend.
Que si tú quieres te doy el consejo de algún pobre amigo
Love is the worst enemy in the verb to love
El amor es el peor enemigo que hay en el verbo amar
In the air I feel if a love is good or false
En el aire yo palpo si es bueno o falso un cariño
Because the face is the mirror of the soul as the saying goes
Porque la cara es el espejo del alma como dice el refrán
I am not the voice of innocence
No soy la voz de la inocencia
I am the harsh reality (I am the harsh reality)
Soy la cruda realidad (soy la cruda realidad)
I am the one who suffocates you and squeezes you
Soy la que te ahoga y te aprieta
The one that sometimes makes you cry
La que a veces hace llorar
I am the poet's muse
Soy la musa del poeta
My name is loneliness
Yo me llamo soledad
Don't hide with me, it's not worth playing hide and seek.
No te escondas conmigo no vale jugar al escondite
Count twenty, thirty, eighty, ninety, I'll find you
Cuenta veinte, treinta, ochenta, noventa, yo te voy a encontrar
There are people who come to my rescue with their little tips.
Hay personas que con sus consejitos me salen al quite
And they think that by distracting their minds they will forget me
Y se creen que distrayendo las mentes me van a olvidar
I am part of the sensations that life has
Formo parte de las sensaciones que tiene la vida
And there are some who even in their silence knew how to love me
Y hay algunos que hasta incluso en su silencio me supieron amar
But the uneducated have always "pigeonholed" me between sorrows and "wounds"
Pero el inculto siempre me ha "encasilla′o" entre penas y "heri'as"
Forgetting that I am a housekeeper for any welfare
Olvidando que soy ama de llave de cualquier bienestar
I am not the voice of conscience
No soy la voz de la conciencia
I am the harsh reality (I am the harsh reality)
Soy la dura realidad (soy la dura realidad)
I am the one who suffocates you and squeezes you
Soy la que te ahoga y te aprieta
The one that sometimes makes you cry
La que a veces hace llorar
I am the poet's muse
Soy la musa del poeta
I am the harsh loneliness
Soy la dura soledad
I carry nostalgia, agony, and memories by the hand.
Llevo de la mano la nostalgia, la agonia, los recuerdos
Sadness, silence, poverty, disagreement
La tristeza, el silencio, la indigencia, el desacuerdo
Impatience, poverty, are scraps of my body
La impaciencia, la pobreza, son retales de mi cuerpo
I come in, I come out alive and I leave at my whim
Entro, salgo vivo y me marcho a mi antojo
I am the owner of the sane, of the crazy
Soy la dueña de los cuerdos, de los locos
From injury, from hardship, from the dirty, from the broken
De la injuria, la penuria, de lo sucio, de lo roto
I am the harsh loneliness (I am the harsh reality)
Soy la dura soledad (soy la dura realidad)
