Sr. Zapatones traducción al Francés

El Barrio

Traducir a

Quel est le problème? Je te vois et je te regarde et je ne te connais pas
¿Qué te pasa? Te veo y te miro y no te conozco
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi, pour avoir des cheveux si longs et sales ?
¿Qué te pasa, que traes tan sucia, tan larga melena?
Les joues rougissantes révèlent votre visage étonné
Sonrojada mejilla delata tu cara de asombro
Toujours en alerte, ton monde est dur, ta sentinelle
Siempre en alerta, duro tu mundo, tu centinela

Il ne s'est rien passé, tu courais dans la maison avec moi à ton bras
No hace nada, corrías la casa conmigo del brazo
Tout à l'heure, tu avais la tête pleine de tiraillements
No hace nada, tenías mi cabeza jarta de tirones
Je me souviens encore de la chaleur de ton corps assis sur tes genoux
Aún recuerdo el calor de tu cuerpo senta′o en tu regazo
Toujours ma fille, ta sentinelle dans les nuits dures
Siempre mi niña, tu centinela en la duras noches

Je me souviens de ta promesse au lit
Recuerdo tu promesa en la camita
Devant les autres poupées
Delante de muñecos compañeros
(Je jure d'être ta petite princesse)
(Juro ser tu princesita)
Et ce fut un honneur d'être ton chevalier
Y fue un orgullo ser tu caballero

J'ai toujours le chapeau melon et mon visage peint
Todavía conservo el bombín y mi cara pintada
Les deux gants, le nez de clown et le costume coloré
Los dos guantes, nariz de payaso y traje de colores
Comme c'est excitant de voir la lumière dans tes yeux et ces doux mots.
Qué ilusión ver la luz de tus ojos y esas dulces palabras
Tu seras mon clown et je t'appellerai M. Big Shoes
Serás mi payaso y voy a llamarte Sr. Zapatones
Tu seras mon clown et je t'appellerai M. Big Shoes
Serás mi payaso y voy a llamarte Sr. Zapatones

Le temps, il ne s'arrête pour personne
El tiempo, no se para ante nadie
Les années ont donné des ailes à ton corps
Los años dieron alas a tu cuerpo
De nouveaux airs ont soufflé à travers ton désir
Corrieron por tus ganas nuevos aires
J'ai senti l'oubli entrer dans mon corps
Sentí el olvido entrando por mi cuerpo

Dans du papier de magazine, tu as emballé tout mon amour
En papel de revistas, envolviste todo mi cariño
Et tu as enfermé mon corps douloureux dans des boîtes à chaussures
Y encerraste mi cuerpo doli'o en cajas de zapatos
Maintenant je sais combien ça fait mal d'être seul et de pleurer comme un enfant
Ahora sé cómo duele estar solo y llorar como un niño
Sans ami, sans compagnie et sans tes bras
Sin una amiga, sin compañía y sin tus brazos

Et qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? Je te vois, je te regarde et je ne te connais pas
¿Y qué te pasa? Te veo, te miro y no te conozco
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi, pour avoir des cheveux si longs et sales ?
¿Qué te pasa, que traes tan sucia, tan larga melena?
Les joues rougissantes révèlent votre visage étonné
Sonrojada mejilla delata tu cara de asombro
Et je suis toujours en alerte, ton monde est dur, ta sentinelle
Y yo siempre en alerta, duro tu mundo, tu centinela

Les printemps et les hivers rigoureux sont passés
Pasaron las primaveras y duros inviernos
Et à chaque anniversaire je voulais t'embrasser
Y en cada cumpleaños quise besarte
J'aurais été satisfait de sentir ton corps
Me hubiera conforma′o con sentir tu cuerpo
Te sentir, te voir, te toucher, te sentir, te caresser
Olerte, verte, tocarte, sentirte, acariciarte

J'ai senti l'appel du monde à travers un cri
Sentí la llamada del mundo a través de un llanto
Je pensais que dans ta nouvelle vie tu donnais le biberon.
Supuse que en tu nueva vida dabas biberones
Le jour est venu où tu m'as encore pris par le bras
Llegó el día en que me cogiste de nuevo del brazo
Et tu m'as présenté, ma chère fille, ces Zapatones
Y me presentaste querida hija mía, este Zapatones

C'est lui qui a pris soin de moi, qui a chouchouté mes bons moments
Él fue quién me cuidaba, mimaba mis buenos ratos
Je me suis toujours défendu si le croque-mitaine arrivait.
Siempre me defendía si venía el hombre del saco
Il jouait de ses cymbales et je ne l'ai jamais remonté
Tocaba sus platillos y nunca le di cuerda
J'ai fait ressortir mon sourire quand il y avait toujours de la tristesse
Sacaba mi sonrisa cuando siempre había una pena

Il a été mon clown, mon ami, mon confident
Ha sido mi payaso, mi amigo, mi confidente
Je n'ai jamais eu peur de l'échec, à tes côtés je suis toujours fort
Nunca temí el fracaso, a tu lado siempre fuerte
Quand mes aînés m'ont infligé une punition
Cuando existía un castigo impuesto por mis mayores
Je m'en fichais et il était là, il était là Zapatones
A mí no me importaba y allí estaba, allí estaba Zapatones

Là, je vous laisse prendre soin du trésor que la vie m'a donné.
Ahí te dejo cuidando el tesoro que me ha da'o la vida
Prends soin d'elle comme la princesse aux cheveux longs
Cuida de ella como la princesa de largas melenas
Et défend avec le sourire toutes ses blessures
Y defiende con una sonrisa todas sus herías
C'est un monde dur, mon amour, mon clown, ma sentinelle
Es duro su mundo, mi amor, mi payaso, mi centinela

C'est un monde dur, mon amour, mon clown, ma sentinelle
Es duro su mundo, mi amor, mi payaso, mi centinela
C'est un monde dur, ton amour, mon clown, ma sentinelle
Es duro su mundo, tu amor, mi payaso, mi centinela
C'est un monde dur, ton amour, mon clown, ma sentinelle
Es duro su mundo, tu amor, mi payaso, mi centinela

Faut voir, avec mes quatre-vingts ressorts
Hay que ver, con mis ochenta primaveras
Et je n'ai jamais cessé de t'aimer
Y nunca he dejado de quererte

Desarrollado por musixmatch