Traducir a

Je ne sais plus comment te dire que tu es ma vie, mon charme
Ya no sé cómo decirte que eres mi vida, mi encanto
Quand tu essaies de t'éloigner, c'est là que mes pleurs commencent
Cuando intentas alejarte, ahí comienza mi llanto
Tiens-moi tendrement et laisse tomber tes longs cheveux
Abrázame con ternura y suelta tu pelo largo
Je dois penser que tu me laisses froid et que la peur me saisit
Que de pensar que me dejas, de frío y miedo me embargo

(Aime-moi) jusqu'à l'aube, ma vie
(Ámame) hasta que salga el alba, vida mía
(Aime-moi) jusqu'à ce que la lune se couche
(Ámame) hasta que la luna se esconda
(Aime-moi) jusqu'à ce que ton corps vibre
(Ámame) hasta que te vibre el cuerpo
(Aime-moi) aime, aime avec fureur, avec une fureur folle
(Ámame) ama, ama con furia, con furia loca

Quand la nuit est noire, j'ai peur, noir, j'ai peur
Cuando la noche es oscura, me espanto, negra, me espanto
C'est juste que je ne peux pas vivre seul, si je t'aime autant.
Es que yo solo no puedo vivir si te quiero tanto
Les désirs germent déjà en moi, de t'aimer beaucoup, de t'aimer
Me brotan ya los deseos, de amarte mucho, de amarte
La dernière fois que je me souviens, le temps n'était pas vraiment au beau fixe.
La última vez que recuerdo, el tiempo no fue bastante

(Aime-moi) jusqu'à l'aube, ma vie
(Ámame) hasta que salga el alba, vida mía
(Aime-moi) jusqu'à ce que la lune se couche
(Ámame) hasta que la luna se esconda
(Aime-moi) jusqu'à ce que ton corps vibre
(Ámame) hasta que te vibre el cuerpo
(Aime-moi) aime, aime avec fureur, avec une fureur folle
(Ámame) ama, ama con furia, con furia loca

Et aujourd'hui, j'ai peur que tu me quittes, endormi dans mon lit, en voulant te serrer dans mes bras.
Y hoy temo que me dejes en la cama dormido
Et je trouve un vide et jamais, plus jamais je ne pourrai te revoir
Con ganas de abrazarte y encontrar un vacío
Aime-moi avec une grande tendresse, afin que la passion se transforme alors en folie.
Y ya nunca, y ya nunca pueda verte

(Aime-moi toute ta vie, aime-moi)
Ámame con gran ternura
Viens donner de la chaleur, de la chaleur à mon hiver
Y luego, la pasión se convierte en locura
Je veux que cet amour soit éternel
(…)

(Aime-moi toute ta vie, aime-moi)
Ámame toda la vida, ámame
Chérie comprend que je suis seul
Ven y dale calor, calor a mi invierno
Je n'ai personne et viens avec moi
Yo quiero que este amor sea eterno
(Aime-moi toute ta vie, aime-moi)
Ámame toda la vida, ámame
(…)
Cariño, comprende que estoy solo
(…)
No tengo a nadie, y acompáñame
(…)
Ámame toda la vida, ámame

Aime-moi, embrasse-moi, serre-moi dans tes bras
Quiéreme, bésame, abrázame, siénteme
Sens-moi, j'ai besoin de ton amour
Necesito de tu amor

(Aime-moi toute ta vie, aime-moi)
Ámame toda la vida, ámame
Aime-moi au ralenti
Ámame en cámara lenta
Je veux te sentir et que tu me sentes
Quiero sentirte y que tú me sientas
(…)
Ámame toda la vida, ámame (sí)
(…)
Quiero que me sientas, sí
(…)
Que nuestro amor prosiga
(…)
Que si se acaba, se me acaba la vida
(…)
Ámame toda la vida, ámame

(Aime-moi toute ta vie, aime-moi)
(…)
Oui, je veux que tu me sentes, oui, que notre amour continue
(…)
Si ça se termine, ma vie se termine.
(…)
(Aime-moi toute ta vie, aime-moi)
(…)

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch