Traducir a

I only have the memory
Me queda solo el recuerdo
that I have already decided
Que ya he decidido
erase from thought
Borrar del pensamiento
And walk new paths
Y andar nuevos caminos

I'll get you out of my damn memory
Te sacaré de mi maldito recuerdo
I'm going to drown you with misandry, even if it hurts
Te voy a ahogar con misandria, aunque duela
I will open my sorrows until I spill
Mis penas abriré hasta que derrame

(Your whole life)
Tu vida entera
(Woman, even if I die)
Mujer, aunque yo me muera
(I'll be happy looking)
Me iré contento buscando
(A new partner)
Una nueva compañera

I set out to have a new life
Me propuse tener una nueva vida
To break the chains that bound me
De romper las cadenas que me amarraban
You will be surprised if you know me
Te vas a sorprender si es que me conoces

(Today I sing strong choirs in voices)
Hoy canto fuerte coros en voces
(My soul is happy)
Mi alma está alegre
(He forgot his reproaches)
Se olvidó de sus reproches

(I forgot about her, so that her reproaches)
Me olvidé de ella, pa′ que sus reproches
My confused soul lived moments of horrors
Mi alma confundida vivió momentos de horrores
I erased you from my thoughts and today I healed my pain
Te borré de mi pensamiento y hoy curé mis dolores

(I forgot about her, so that her reproaches)
Me olvidé de ella, pa' que sus reproches
Yes, the nightmare is over
Sí, se acabó la pesadilla
It's good that now I feel better
Qué bueno que ahora me siento mejor
Because I feel wonderful and happy
Porque me siento de maravilla y feliz
With my new love, who gives me affection
Con mi nuevo amor, que me da cariño

(I forgot about her, so that her reproaches)
Me olvidé de ella, pa′ que sus reproches
Oh, I endured a long time, blessed
Ay mucho tiempo soporté, bendito
And it was like I was in jail
Y era como si estuviera preso
I thank the Lord, I ask
Le doy gracias al señor, le pido
I thank you because I got out of that
Las gracias le doy porque salí de eso

(I forgot about her) of course I forgot (so that her reproaches)
(Me olvidé de ella) claro que me olvidé (pa' que sus reproches)
No, I don't know anything about her anymore
No, ya no sé nada de ella
No, I don't even remember his name, I forgot
No, no recuerdo ni su nombre, se me olvidó

(I forgot about her) I don't want to know about her (so that her reproaches)
(Me olvidé de ella) no quiero saber de ella (pa' que sus reproches)
Now I am happy
Ahora sí que soy feliz
And I don't worry about anything
Y de nada me preocupo
because calm are my nights
Porque tranquilas son mis noches

(I forgot about her) I repeat that I forgot (so that her reproaches)
(Me olvidé de ella) repito que me olvidé (pa′ que sus reproches)
I'm going to ride in the car of happiness
Me voy a montar en el coche de la felicidad
so for the stroller
Así que para el cocherito
that I ride in your car
Que me monto en tu coche

(I forgot about her) I don't want to, no, no
(Me olvidé de ella) no quiero, no que no
No, I don't want to go back to her
No, no quiero volver con ella
I don't want my life to come back and destroy it again
No quiero que mi vida vuelva y la destroce otra vez

(I forgot about her) of course I forgot (so that her reproaches)
(Me olvidé de ella) pues claro que me olvidé (pa′ que sus reproches)
The chains that bound me
Las cadenas que me ataban
that tortured me
Que me torturaban
I finally managed to break them
Por fin las logré romper

(I forgot about her) I don't want to know about her (so that her reproaches)
(Me olvidé de ella) no quiero saber de ella (pa' que sus reproches)
That's why I know that life holds me
Por eso yo sé que la vida me depara
Many good ones that I will enjoy
Muchas buenas que disfrutaré

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch