Traducir a
To a very famous artist
A un artista muy famoso
One of those television ones
De esos de televisión
He had a heart attack
Le dio un ataque cardíaco
And I had no salvation
Y no tenía salvación
The doctor in a hurry
El doctor muy apurado
A transplant was ordered
Un trasplante le ordenó
There was no human heart
No había corazón humano
And they gave it the name of a piglet
Y le pusieron el de un lechón
One month later, the patient
Un mes después, el paciente
Very soon he recovered
Muy pronto recuperó
His skin became hard
La piel se le puso dura
Just like a piglet
Igual que la de un lechón
And his trunk grew
Y la trompa le crecía
I thought it was horrible
Crecía que era un horror
And it even gave him the mania
Y hasta le dio la manía
For the food in the trash can
Por la comida del zafacón
I was looking for food from the trash can, hey (what a strange thing)
Buscaba la comida del zafacón, oye (qué cosa más rara)
It has hard skin for chicharrón, chicharrón (what a strange thing)
Tiene la piel dura pa chicharrón, chicharrón (qué cosa más rara)
That's why it doesn't go through Bayamón anymore, eh (what a strange thing)
Por eso no pasa ya por Bayamón, eh (qué cosa más rara)
He hasn't seen a soap in four months, look (what a strange thing)
Hace cuatro meses que no ve un jabón, mira (qué cosa más rara)
The baths he takes are sunbaths, sunbaths (what a strange thing)
Los baños que coge son baños de sol, de sol (qué cosa más rara)
He has become long-eared and even pot-bellied, look (what a strange thing)
Se ha puesto orejudo y hasta barrigón, mira (qué cosa más rara)
Small eyes and even a big head, head! (what a strange thing)
Los ojos chiquitos y hasta cabezón, ¡cabeza! (qué cosa más rara)
He doesn't eat food with a fork, huh (what a strange thing)
No come comida con el tenedor, eh (qué cosa más rara)
He doesn't sleep in his bed, nor does he go out to the balcony (what a strange thing)
No duerme en su cama, ni sale al balcón (qué cosa más rara)
The rod and the bonfire cause him fear (what a strange thing)
La vara y la hoguera le causan temor (qué cosa más rara)
And he's terrified of hot water, hey (what a strange thing)
Y al agua caliente le tiene terror, oye (qué cosa más rara)
