Traducir a
Ils disaient que j'étais cornu dans les ranchs, ils me voyaient voyager dans des véhicules blindés avec le chapeau et de côté peut-être avec des cuirasses et toujours dans des caravanes
Decían que andaba encuernado en los ranchos me vieron montado en blindadas con el sombrero y de lado tal vez con pecheras y siempre en caravanas
Manuel Torres Félix, m1 le Culiacán ondulé,
Manuel Torres Félix, m1 el ondeado Culiacán,
Les simples souvenirs sont restés
Los llanos recuerdos quedaron
Mon nom et mon histoire marqués dans le temps
Mi nombre y mi historia en el tiempo marcados
Si le gouvernement a été précis et a fait ce qu'il voulait, il a également eu de la chance.
Si el gobierno fue preciso y cumplió lo que quiso también tuvo suerte,
Juste pour éviter d'être emprisonné, je me suis battu bec et ongles,
Solo por no verme preso peleé a plomo y fuego,
Je me suis battu jusqu'à la mort
Peleé hasta la muerte
Je suis sorti du parc, deux super voitures ne suffisent pas, tirs croisés, je me suis battu en désavantage, mon corps gisant à l'aube
Se me acabo el parque dos súper no alcanzan y a fuego cruzado peleé en desventaja mi cuerpo tendido por la madrugada
Me tuer ne met pas fin à cette guerre perdue.
Con matarme no se acaba esta guerra perdida
Il continue de grandir juste pour venger mon fils
Más sigue creciendo solo por vengar a mi hijo
La célébrité me brûle mais je ne le regrette pas
Me quema la fama más no me arrepiento
Avec Caro mon sang est venu le chaos
Con Caro mi sangre se vino el desmadre
J'ai pris des décisions, des réactions sont venues à moi
Tome decisiones llegaron reacciones yo
Je n'ai pas fait la guerre, j'ai plutôt voulu me venger.
No hice la guerra lo que hice es vengarme
Au revoir, mon ami et frère Javier, tu sais.
Adiós compadre y hermano Javier tú resabes
Je t'attendais, personne n'a quitté le refuge.
Te estuve esperando nadie hoyamos del refugio
Au revoir mon cheval aux cheveux bruns
Adiós mi caballo moro tostoneado
Je suis déjà là, mon fils, repose en paix.
Yo ya estoy mi hijo descanso tranquilo
Des jumeaux aux commandes de toute l'équipe
Gemelos al mando con todo el equipo
Laissez les coupables être là, respectez les enfants
Que allá los culpables respeto a los niños
Ils ont déjà chassé un lion courageux qui leur faisait la guerre et ils en ont eu un solide
Ya cazaron a un león bravo que les daba guerra y les toco macizo
Celui avec des voitures poussiéreuses, un couteau en argent, la terreur des ennemis
El de carros empolvados, cuchillo plateado, terror de enemigos
Moi, fidèle au rétro, le seigneur des plaines, pilier des tours, 14 sur les radios
Yo fiel de la retro el señor de los llanos pilar de los torres 14 en los radios
Conduire aux coupables, respecter les enfants
Plomo a los culpables respeto a los niños
