Traducir a
Tout est étranger, haha
Everything Foreign, haha
Je ressens un poids sur mes épaules même si je ne suis pas allée à la salle de sport.
Siento un peso en los hombros sin ir para el gimnasio
Crampe dans mon cœur, tu étais mon potassium
Calambre en mi corazón, tú era′ mi potasio
Ma reine arrive maintenant que vous êtes loin du palais
Mi reina llega ya que tú está' lejo′ del palacio
Vous n'êtes pas astronaute pour demander de l'espace.
Tú no ere' astronauta pa estar pidiendo espacio
Je ressens de la lassitude dans mon cœur
Cansancio siento en mi corazón
Tes cheveux lisses sur ma tête quand j'allume un joint
Tu pelo lacio en mi cabeza cuando prendo un blon
Les jours où je ne te vois pas sont grisâtres.
Grisáceo son lo' día′ cuando no te veo
Je prends deux bouffées et je pense à toi au milieu du thé
Me doy do′ palo' y te pienso en medio del teteo
Ils ne veulent pas être vus avec toi, je te crois.
No quieren que te vean conmigo, yo te lo creo
De loin, je t'observe comme une œuvre d'art dans un musée.
De lejo′ yo te observo como arte en un museo
Chérie, décroche le téléphone, je veux juste te parler.
Beibi, coge el celular que yo sólo quiero hablarte
Franchement, tu sais que je ne plonge pas.
De frente, tú sabe' que no buceo
Tous tes souvenirs me retiennent prisonnier, j'ai l'impression d'être à Alcatraz.
Me tienen preso toda′ tu' memoria′, yo me siento en Alcatraz
Il m'a dit : On se reparle mardi , il y a trois mardis.
Me dijo: "hablamo' el marte'", hace tre′ marte′ atrá'
Il m'a fait enregistrer des paroles pour toi.
Me tiene′ en la cabina dedicándote letra'
Tu peux aller où tu veux, je suis à la poursuite de ce cul.
Tú va′ pa donde sea, de ese culo voy detrá'
Nous le savons, Cara.
Cara′ vemo'
Corazon, nous ne savons pas, dis-moi, pourquoi n'es-tu pas là ?
Corazone' no sabemo′, dime, ¿por qué tú no está′ aquí?
Maintenant je brûle
Ahora quemo
Et chaque petit moment de plaisir me rappelle toi.
Y cada fili que me doy solamente me recuerda a ti
Que faisons-nous ?
¿Qué hacemo'?
Je lui ai posé la même question, et savez-vous ce qu'il m'a répondu ?
Yo le pregunté eso mismo y ¿sabe lo que me dijo a mí?
On verra.
Que veremo′
Ouais, ouais
Yeh, yeh
Que verrons-nous, ou quoi, si je sais que j'ai péché ?
Que veremo' ni de qué, si yo sé que yo pequé
Il m'a dit : Nous ne sommes pas Migos, l'amour n'est pas pour trois.
Me dijo: "no somo′ Migos, el amor no e' de tre′"
Restons amis avant de...
Que mejor quedemo' como amigo' ante′ de que
Tu me détestes et tu me bloques sur tous les réseaux.
Tú me coja′ odio y de toda' la′ rede' me bloquee
Que tu sois si rancunier
Que tú ere′ así rencorosa
Quand elle me traite de toxique, je la traite de venimeuse.
Cuando me dice tóxico, le digo venenosa
Après tout ce qui s'est passé, il ne croit plus un mot de ce que je dis.
De tanto que ha pasado no me cree ninguna cosa
À force d'avoir tant souffert, il ne sent plus l'épine de la rose.
De tanto que ha pasa'o no siente espina de la rosa
Et tu ne m'as jamais rien dit, je ne lis pas dans les pensées.
Y e′ que tú nunca me decía na', no soy adivino
Elle a pondu deux œufs, c'est pour ça que je ne donne jamais mon avis.
Puso un par de huevo, por eso yo nunca opino
J'ai déjà vu que le karma est comme un tourbillon.
Ya yo vi que el karma e' como un remolino
Je ne suis plus la même personne qu'au moment de notre rencontre.
Yo no soy el mismo de cuando no′ conocimo′
Nous le savons, Cara.
Cara' vemo′
Corazon, nous ne savons pas, dis-moi, pourquoi n'es-tu pas là ?
Corazone' no sabemo′, dime, ¿por qué tú no está' aquí?
Maintenant je brûle
Ahora quemo
Et chaque petit moment de plaisir me rappelle toi.
Y cada fili que me doy solamente me recuerda a ti
Que faisons-nous ?
¿Qué hacemo′?
Je lui ai posé la même question, savez-vous ce qu'il m'a répondu ?
Yo le pregunté eso mismo, ¿tú sabe' lo que me dijo a mí?
On verra.
Que veremo'
Oui, on verra.
Yeh, que veremo′
