Traducir a
Allez!
Come on!
Hey femme, Tu as le bourdon
Hey woman, you got the blues
Parce que tu n'as plus personne à qui t'adresser
′Cause you ain't got no one left to use
il y a une route ouverte qui ne mène nulle part
There′s an open road that leads nowhere
Juste pour faire des miles entre ici et là
So just make some miles between here and there
Il y a un trou dans ma tête ou l'eau de pluie rentre
There's a hole in my head where the rain comes in
Tu as pris mon corps et a joué pour gagner
You took my body and played to win
Ha ha femme c'est une honte à pleurer
Ha ha woman, it's a crying shame
Mais tu n'as personne d'autre à blamer
But you ain′t got no one else to blame
Mauvaise femme, mauvaise femme
Evil woman, evil woman
Mauvaise femme, mauvaise femme
Evil woman, evil woman
Arrivée d'une autre ville
Rolled in from another town
Trouvé de l'or trop chaud pour te fixer
Hit some gold too hot to settle down
Mais un imbécile et son argent se séparent rapidement
′Cause a fool and his money soon go separate ways
Et tu as trouvé cet imbécile assommé et confus
You found that fool lyin' in a daze
Ha ha femme que vas tu faire?
Ha ha woman, what you gonna do?
Tu as détruit toutes les virtus que Dieu t'a donné
You destroyed all the virtues that the Lord gave you
C'est si bien que tu ressentes de la douleur
It′s so good that you're feeling pain
Oui tu ferais mieux de prendre le prochain train
But you better get your face on board the very next train
Mauvaise femme, mauvaise femme
Evil woman, evil woman
Femme méchante (tu es une femme méchante), femme méchante
Evil woman (you′re an evil woman), ooh, oh, woman
Mauvaise femme, mauvaise femme
Evil woman, evil woman
Femme méchante (tu es une femme méchante), femme méchante
Evil woman (you're an evil woman), oh woman
Mauvaise femme comment tu m'as maltraité
Evil woman, how you′ve done me wrong
Mais maintenant tu essaies de brailler un nouvel air
Now you're tryin' to wail a different song
Ha ha drôle comment tu m'as cassé
Ha ha, funny how you broke me up
Tu as fait le vin maintenant tu bois la tasse
You made the wine now you drink the cup
J'ai accouru chaque fois que tu pleurais
Came runnin′ every time you cried
J'ai cru voir l'amour sourire dans tes yeux
Thought I saw love smilin′ in your eyes
Ha ha très bien. de savoir
Ha ha, very nice to know
Que tu n'as plus d'endroit où aller
That you ain't got no place left to go
Mauvaise femme, mauvaise femme
Evil woman, evil woman
Femme méchante (tu es une femme méchante), femme méchante
Evil woman (you′re an evil woman), oh woman
Femme méchante, femme méchante (tu es une femme méchante)
Such an evil woman, evil woman (you're an evil woman)
Femme méchante (une femme si méchante)
Evil woman (such an evil woman)
Femme méchante (une femme si méchante)
Evil woman, you′re an evil woman
Ooh femme
Ooh woman
