I Feel Like a Bullet (In the Gun of Robert Ford) traducción al Francés

Elton John

Traducir a

Comme un épi de maïs dans un champ, je te coupe
Like a corn in a field, I cut you down
J'ai frappé le dernier coup trop fort.
I threw the last punch too hard
Après des années de relation stable, eh bien, je pensais que le moment était venu.
After years of going steady, well, I thought that it was time
Je vais tenter ma chance pour obtenir un nouveau jeu de cartes.
To throw in my hand for a new set of cards

Et je ne peux pas t'emmener danser le week-end
And I can′t take you dancing out on the weekend
Je me suis dit qu'on avait déjà trop peint cette ville.
I figured we'd painted too much of this town
Et j'essayai de ne pas regarder en marchant vers ma charrette.
And I tried not to look as I walked to my wagon
Et je sus alors que j'avais perdu ce qui aurait dû être retrouvé.
And I knew then, I′d lost what should have been found
Vous le savez, je le savais alors : j'avais perdu ce qui aurait dû être retrouvé.
You know that, I knew then I'd lost what should have been found

Et je me sens comme une balle dans le canon de Robert Ford.
And I feel like a bullet in the gun of Robert Ford
Je suis au plus bas, comme un tueur à gages.
I'm low as a paid assassin is
Tu sais que je suis froid comme un mercenaire.
You know I′m cold as a hired sword
J'ai tellement honte, ne pouvons-nous pas arranger les choses ?
I′m so ashamed, can't we patch it up?
Tu sais, je n'arrive plus à réfléchir clairement.
You know, I can′t think straight no more
Tu me fais me sentir comme une balle dans le canon, chérie.
You make me feel like a bullet, honey, in the gun
Dans le fusil de Robert Ford
In the gun of Robert Ford

Comme un enfant à qui on a marché sur ses jouets
Like a child when his toys have been stepped on
C'est ainsi que je l'ai perçu.
That's how it all seemed to me
J'ai fait éclater la bulle dans laquelle nous vivions tous les deux.
I burst the bubble that both of us lived in
Et je suis damné si jamais je me débarrasse de cette culpabilité que je ressens
And I′m damned if I'll ever get rid of this guilt that I feel

Et si les regards pouvaient tuer, je serais un homme mort.
And if looks could kill then I′d be a dead man
Nos amis ne nous appellent plus.
Your friends and mine don't call no more
Bon sang, je pensais que c'était la meilleure solution, mais maintenant je me sens marqué au fer rouge.
Hell, I thought it was best but now I feel branded
Rompre, c'est parfois comme enfreindre la loi.
Breaking up's sometimes like breaking the law
Rompre, c'est parfois comme enfreindre la loi.
Breaking up′s sometimes like breaking the law

Et je me sens comme une balle dans le canon de Robert Ford.
And I feel like a bullet in the gun of Robert Ford
Je suis au plus bas, comme un tueur à gages.
I′m low as a paid assassin is
Tu sais que je suis froid comme un mercenaire.
You know I'm cold as a hired sword
J'ai tellement honte, ne pouvons-nous pas arranger les choses ?
I′m so ashamed, can't we patch it up?
Tu sais que je n'arrive plus à réfléchir clairement.
You know that I can′t think straight no more
Tu me fais me sentir comme une balle dans le canon, chérie.
You make me feel like a bullet, honey, in the gun
Dans le fusil de Robert Ford
In the gun of Robert Ford

Je me sens comme une balle, merci !
Feel Like A Bullet, thank you!

Desarrollado por musixmatch