Traducir a
Eh bien, il y a des moments où mes mots ne riment pas
Well, there′s slim times when my words won't rhyme
Et les collines auxquelles je fais face sont une longue et dure montée
And the hills I face are a long hard climb
Je suis juste assis en tailleur avec ma vieille guitare
I just sit cross-legged with my old guitar
Ooh, ça me fait un peu me sentir comme une star du rock and roll
Ooh it kind of makes me feel like a rock and roll star
Eh bien, ça me fait rire, Seigneur, ça me fait pleurer
Well, it makes me laugh, Lord, it makes me cry
Et je pense que pour une fois, laisse-moi juste planer
And I think for once let me just get high
Laisse-moi devenir électrique, mettre un costume en soie
Let me get electric, put a silk suit on
Transforme ma vieille guitare en pistolet atomique
Turn my old guitar into atomic gun
Et je me suis propulsé vers la gloire
And root-toot-shoot myself to fame
Tous les enfants vivants connaîtront mon nom
Every kid alive gonna know my name
Un phénomène du jour au lendemain comme il n'y en a jamais eu
An overnight phenomenon like there′s never been
Un roi supersonique motivé de la scène
A motivated supersonic king of the scene
Je serai une idole adolescente, donne-moi juste une pause
I'll be a teenage idol, just give me a break
Je serai une idole des adolescents, peu importe le temps que cela prendra.
I'm gonna be a teenage idol no matter how long it takes
Vous ne pouvez pas imaginer ce que cela signifie pour moi
You cannot imagine what it means to me
Je vais me faire une place dans l'histoire
I′m gonna grab myself a place in history
Une idole adolescente, oh !
A teenage idol, o!
C'est ce que je vais être, o ouais
That′s what I'm gonna be, o yeah
Eh bien, la vie est courte et le monde est dur
Well, life is short and the world is rough
Et si tu veux danser, mon garçon, tu dois être dur
And if you′re gonna boogie, boy, you got to be tough
Personne ne sait si je suis mort ou vivant
Nobody knows if I'm dead or alive
Je bois jusqu'à m'endormir chaque nuit
I just drink myself to sleep each night
Et donc je prie le dieu adolescent du rock
And so I pray to the teenage god of rock
Si je réussis, laissez-moi rester au sommet
If I make it big, let me stay on top
Tu dois me libérer de cette plongée dans une seule pièce.
You got to cut me loose from this one room dive
Mets-moi sur l'échelle, garde ce garçon en vie
Put me on the ladder, keep this boy alive
Et je me suis propulsé vers la gloire
And root-toot-shoot myself to fame
Tous les enfants vivants connaîtront mon nom
Every kid alive gonna know my name
Un phénomène du jour au lendemain comme il n'y en a jamais eu
An overnight phenomenon like there′s never been
Un roi supersonique motivé de la scène
A motivated supersonic king of the scene
Je serai une idole adolescente, donne-moi juste une pause
I'll be a teenage idol, just give me a break
Je serai une idole des adolescents, peu importe le temps que cela prendra.
I′m gonna be a teenage idol no matter how long it takes
Vous ne pouvez pas imaginer ce que cela signifie pour moi
You can't imagine what it means to me
Je vais me faire une place dans l'histoire
I'm gonna grab myself a place in a history
Une idole adolescente, oh, eh, ooh
A teenage idol, oh, eh, ooh
C'est ce que je vais être
That′s what I′m gonna be
