Traducir a
Bem, há momentos em que minhas palavras não rimam
Well, there′s slim times when my words won't rhyme
E as colinas que enfrento são uma longa e difícil escalada
And the hills I face are a long hard climb
Eu apenas sento de pernas cruzadas com meu velho violão
I just sit cross-legged with my old guitar
Ooh, isso me faz sentir como uma estrela do rock and roll
Ooh it kind of makes me feel like a rock and roll star
Bem, isso me faz rir, Senhor, isso me faz chorar
Well, it makes me laugh, Lord, it makes me cry
E eu acho que por uma vez deixe-me ficar chapado
And I think for once let me just get high
Deixe-me ficar elétrico, vestir um terno de seda
Let me get electric, put a silk suit on
Transformei minha velha guitarra em uma arma atômica
Turn my old guitar into atomic gun
E me lançar à fama
And root-toot-shoot myself to fame
Toda criança viva saberá meu nome
Every kid alive gonna know my name
Um fenômeno da noite para o dia como nunca houve
An overnight phenomenon like there′s never been
Um rei supersônico motivado da cena
A motivated supersonic king of the scene
Serei um ídolo adolescente, só me dê um tempo
I'll be a teenage idol, just give me a break
Eu vou ser um ídolo adolescente não importa quanto tempo leve
I'm gonna be a teenage idol no matter how long it takes
Você não pode imaginar o que isso significa para mim
You cannot imagine what it means to me
Vou conquistar um lugar na história
I′m gonna grab myself a place in history
Um ídolo adolescente, oh!
A teenage idol, o!
É isso que eu vou ser, oh sim
That′s what I'm gonna be, o yeah
Bem, a vida é curta e o mundo é difícil
Well, life is short and the world is rough
E se você vai dançar, garoto, você tem que ser durão
And if you′re gonna boogie, boy, you got to be tough
Ninguém sabe se estou vivo ou morto
Nobody knows if I'm dead or alive
Eu apenas bebo até dormir todas as noites
I just drink myself to sleep each night
E então eu rezo ao deus adolescente do rock
And so I pray to the teenage god of rock
Se eu fizer sucesso, deixe-me ficar no topo
If I make it big, let me stay on top
Você tem que me tirar desse mergulho em um quarto
You got to cut me loose from this one room dive
Coloque-me na escada, mantenha esse garoto vivo
Put me on the ladder, keep this boy alive
E me lançar à fama
And root-toot-shoot myself to fame
Toda criança viva saberá meu nome
Every kid alive gonna know my name
Um fenômeno da noite para o dia como nunca houve
An overnight phenomenon like there′s never been
Um rei supersônico motivado da cena
A motivated supersonic king of the scene
Serei um ídolo adolescente, só me dê um tempo
I'll be a teenage idol, just give me a break
Eu vou ser um ídolo adolescente não importa quanto tempo leve
I′m gonna be a teenage idol no matter how long it takes
Você não pode imaginar o que isso significa para mim
You can't imagine what it means to me
Vou conquistar um lugar na história
I'm gonna grab myself a place in a history
Um ídolo adolescente, oh, eh, ooh
A teenage idol, oh, eh, ooh
É isso que eu vou ser
That′s what I′m gonna be
