Traducir a
Il y a une panne sur la piste
There′s a breakdown on the runway
Et les vols intemporels ont disparu
And the timeless flights are gone
J'ai un an d'avance sur moi-même ces jours-ci
I'm a year ahead of myself these days
Et je suis une locomotive forte
And I′m locomotive strong
Ma ville s'est répandue comme un feu de canon
My city spread like cannon fire
Dans un état nerveux jaune
In a yellow nervous state
Je ne peux pas couper les liens qui m'unissent
I can't cut the ties that bind me
Aux horoscopes et au destin
To horoscopes and fate
Et je ne me briserai pas, et je ne plierai pas
And I won't break, and I won′t bend
Mais un jour prochain nous partirons en bateau
But someday soon we′ll sail away
À l'innocence et à la fin amère
To innocence and the bitter end
Et je ne me briserai pas, et je ne plierai pas
And I won't break, and I won′t bend
Et avec le dernier souffle que nous prendrons
And with the last breath we ever take
Nous allons revenir à la vie simple à nouveau
We're gonna get back to the simple life again
Quand nous sortirons de ce bandeau
When we break out of this blindfold
Je vais t'emmener de cet endroit
I′m gonna take you from this place
Jusqu'à ce que nous soyons libérés de ce boulet et de cette chaîne
Until we're free from this ball and chain
Je suis toujours loin derrière les huit
I′m still hard behind the eight
Ma ville bat comme de l'acier martelé
My city beats like hammered steel
Sur un rocher cruel et peu profond
On a shallow cruel rock
Si nous pouvions marcher fiers après minuit
If we could walk proud after midnight
Nous n'aurions jamais à nous arrêter
We'd never have to stop
Et je ne me briserai pas, et je ne plierai pas
And I won't break, and I won′t bend
Mais un jour prochain nous partirons en bateau
But someday soon we′ll sail away
À l'innocence et à la fin amère
To innocence and the bitter end
Et je ne me briserai pas, et je ne plierai pas
And I won't break, and I won′t bend
Et avec le dernier souffle que nous prendrons
And with the last breath we ever take
Nous allons revenir à la vie simple, d'accord
We're gonna get back to the simple life again, alright
Et je ne me briserai pas, et je ne plierai pas
And I won′t break, and I won't bend
Mais un jour prochain nous partirons en bateau
But someday soon we′ll sail away
À l'innocence et à la fin amère
To innocence and the bitter end
Et je ne me briserai pas, et je ne plierai pas
And I won't break, and I won't bend
Et avec le dernier souffle que nous prendrons
And with the last breath we ever take
Nous allons revenir à la vie simple à nouveau
We′re gonna get back to the simple life again
Et je ne me briserai pas, et je ne plierai pas
And I won′t break, and I won't bend
Mais un jour prochain nous partirons en bateau
But someday soon we′ll sail away
À l'innocence et à la fin amère
To innocence and the bitter end
Et je ne me briserai pas, et je ne plierai pas
And I won't break, and I won′t bend
Et avec le dernier souffle que nous prendrons
And with the last breath we ever take
Nous allons revenir à la vie simple à nouveau
We're gonna get back to the simple life again
Héhéhéhéhé
Hehehehehey
Encore
Again
Encore
Again
Encore
Again
Encore
Again
Encore, encore, encore...
Again, again, again...
