Traducir a
Si tu sens que c'est réel, je suis en procès
If you feel that it′s real, I'm on trial
Et je suis ici, ouais, dans ta prison
And I′m here, yeah, in your prison
Comme une pièce de monnaie dans ta menthe
Like a coin in your mint
Je suis bosselé et je suis passé à la haute trahison
I am dented and I'm spent with high treason
A travers un oeil de verre, ton trône
Through a glass eye, your throne
Est la seule zone de danger
Is the one danger zone
Emmenez-moi au pilote pour le contrôle
Take me to the pilot for control
Emmenez-moi au pilote de votre âme
Take me to the pilot of your soul
Emmenez-moi au pilote
Take me to the pilot
Conduis-moi à travers la chambre
Lead me through the chamber
Emmenez-moi au pilote
Take me to the pilot
Je ne suis qu'un étranger
I am but a stranger
Emmenez-moi au pilote
Take me to the pilot
Conduis-moi à travers la chambre
Lead me through the chamber
Emmenez-moi au pilote
Take me to the pilot
Je ne suis qu'un étranger
I am but a stranger
Na-na-na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na-na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na-na, na-na-na-na-na
Eh bien, je sais qu'il n'est pas vieux
Well, I know he's not old
Et on me dit, et on me dit qu'il est vierge
And I′m told, and I′m told he's a virgin
Ou il peut être elle
Or he may be she
Ce qu'on me dit n'est jamais, jamais certain
What I′m told is never, never for certain
A travers un oeil de verre, ton trône
Through a glass eye, your throne
Est la seule zone de danger
Is the one danger zone
Emmenez-moi au pilote pour le contrôle
Take me to the pilot for control
Emmène-moi au pilote de ton âme, ouais, ouais
Take me to the pilot of your soul, yeah, yeah
Emmenez-moi au pilote
Take me to the pilot
Conduis-moi à travers la chambre
Lead me through the chamber
Emmenez-moi au pilote
Take me to the pilot
Je ne suis qu'un étranger
I am but a stranger
Emmenez-moi au pilote
Take me to the pilot
Conduis-moi à travers la chambre
Lead me through the chamber
Emmenez-moi au pilote
Take me to the pilot
Je ne suis qu'un étranger
I am but a stranger
Na-na-na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na-na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na-na, na-na-na-na-na
A travers un oeil de verre, ton trône
Through a glass eye, your throne
Est la seule zone de danger
Is the one danger zone
Emmenez-moi au pilote pour le contrôle
Take me to the pilot for control
Emmenez-moi au pilote de votre âme
Take me to the pilot of your soul
Emmenez-moi au pilote
Take me to the pilot
Conduis-moi à travers la chambre
Lead me through the chamber
Emmenez-moi au pilote
Take me to the pilot
Je ne suis qu'un étranger
I am but a stranger
Emmenez-moi au pilote
Take me to the pilot
Conduis-moi à travers la chambre
Lead me through the chamber
Emmenez-moi au pilote
Take me to the pilot
Je ne suis qu'un étranger
I am but a stranger
Na-na-na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na-na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na-na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na-na, na-na-na-na-na
(Na-na-na, na-na-na) prends-moi, prends-moi
(Na-na-na, na-na-na) take me, take me
(Na-na-na, na-na-na-na-na) oh, oh
(Na-na-na, na-na-na-na-na) oh, oh
(Na-na-na, na-na-na) prends-moi, prends-moi
(Na-na-na, na-na-na) take me, take me
(Na-na-na, na-na-na-na-na) prends, ouais
(Na-na-na, na-na-na-na-na) take, yeah
(Na-na-na, na-na-na) prends-moi, prends-moi
(Na-na-na, na-na-na) take me, take me
Na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na-na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na-na, na-na-na-na-na
