Traducir a
Je me demande ce que nous sommes devenus
I wonder what we′ve become
Une terre si pleine de richesses achetées avec du sang
A land so full of riches bought with blood
Une terre si libre, mais pourtant à la poursuite du vent
A land so free, yet chasing for wind
Alors que nous regardons les faux empereurs géants
As we look up to false giant emperors
Nous avons perdu notre fierté d'antan, l'innocence est partie
We've lost our pride of old, the innocence is gone
Clan d'Elveti
Clan of Elveti
Et si nous étions encore fiers et simples d'esprit ?
What if we′d still be proud and simple minded?
Et s'il n'y avait pas autant de sang sur nos mains ?
What if there would not be so much blood on our hands?
Et s'il n'y avait pas des milliards pour nourrir les désirs de guerre ?
What if there would not be billions to feed the lusts of war?
Et sinon toutes ces subtiles injustices cachées ?
What if not all these subtle hidden injustices?
Et s'il n'y avait pas d'église d'État
What if there would not be a state church
Construit sur l'hypocrisie, au lieu de la foi ?
Built upon hypocrisy, instead of faith?
Pleure pour ta terre
Weep for your land
Et si nous étions encore un simple clan de la nature
What if we'd still be a simple clan of nature
Avec toutes ses fragilités mais avec une certaine connaissance de la justice ?
With all its frailties but with some knowledge of righteousness?
