Traducir a
escute o meu velho amigo
Listen, oh my old friend
Ouça minha música ecoando pelos arcos dos olmos
Hear my songs echoing out through the archways of the elms
Nas folhas meus pés descalços caminham
On the leaves my bare feet tread
Deixo um traço da minha existência com a minha amargura e objetivos
I leave a trace of my existence with my bitterness and aims
Cercando por um manto de neblina
Surrounded by a cloak of haze
Lacerating tentando ferir minha carne cansada e firme convicção
Lacerating trying to wound my weary flesh and firm belief
Passo a passo neste labirinto escuro
Step by step in this dark maze
Eu tento encontrar um sinal que me leve para longe do alívio
I try to find a sign that leads me far away from the relief
Todas as milhas para cobrir
All the miles to cover
Um pouco mais perto do portão
A little closer to the gate
Eu enfrento esta tempestade gritando meu lamento
I face this storm crying out my wail
Através de maneiras perigosas e insidiosas
Through perilous, insidious ways
Eu ando passos inquietos, sou levado pelo pesar
I walk uneasy steps, I′m led by grief
O solo que eu pisei está desmoronando
The soil I tread is crumbling
Como areias movediças me devoram
Like shifting sands is eating me away
Está me levando para baixo, sem ar para respirar, sem sangue para sangrar
It's taking me under, no air to breathe, no blood to bleed
Acorde a fúria, o clamor por misericórdia
Wake the fury, the cry for mercy
Sinta o fogo do inverno
Feel the winter′s fire
De volta aos velhos tempos, onde me lembro
Back to old days where I can recall
Meus desejos não sinceros
My candid unready desires
Aborto, contenção virou-se para uma nova vida e redenção
Abortion, contention turned to new life and redemption
Levado por tudo o que é dito e feito
Carried away by all that's said and done
Estou a uma lágrima da salvação
I'm a teardrop away from salvation
Da minha própria libertação
From my own liberation
Agora chegou a hora e meu caminho desfeito
Now the time has come and my path undone
Todos os limites foram quebrados, correntes estão mortas e foram embora
All the boundaries ′ve been broken, chains are dead and gone
Agora chegou a hora e eu sou o único
Now the time has come and I am the one
Um reino de renovação, esculpido nas minhas raízes
A reign of renewal carved on my roots
O rei dos elfos está de volta
The king of the elves is back
Uma noite eu ouvi as corujas dizerem
One night I heard the owls say
Encontre a verdade sob as estrelas e viaje de volta para as charnecas de verde
Find the truth beneath the stars and travel back to heaths of green
Uma lembrança de muito tempo atrás
A memory from long ago
Vago está flutuando como um galho que eu preciso me agarrar
Vague images are floating like a branch I need to cling to
Eu tenho estado sob cerco
I have been under siege
Mas sobrecarregou meus inimigos
But overwhelmed my enemies
Eu ainda estou vivo, prevaleça o reino
I′m still alive, prevail the realm
Através de maneiras perigosas e insidiosas
Through perilous, insidious ways
Eu ando passos inquietos, sou levado pelo pesar
I walk uneasy steps, I'm led by grief
O solo que eu pisei está desmoronando
The soil I tread is crumbling
Como areias movediças me devoram
Like shifting sands is eating me away
Está me levando para baixo, sem ar para respirar, sem sangue para sangrar
It′s taking me under, no air to breathe, no blood to bleed
De pé ao lado do carvalho, ossos tortos em cima de mim
Standing by the oak tree, crooked bones all over me
Bata, bata, ouça o relógio
Knock, knock, hear the clock
As aranhas agora estão costurando
The spiders are now stitching up
De pé junto à árvore fantasma, velha árvore irregular e nodosa
Standing by the ghost tree, lumpy, knotty old tree
Tic, toc, toc, toc
Tic, toc, tic, toc
Todo meu tempo está se esgotando
All my time is running out
Eu anseio pela minha libertação, barras desanimadas inventadas com mágoa (Rasgue, rasgue, rasgue)
I yearn for my release, disheartened bars contrived with hurt (Tear it up, tear it up, tear it up)
Uma trama de sonhos desfeitos está me enjaulando, mas eu vou fugir (Rasgue, rasgue, rasgue, rasgue)
A weave of broken dreams is caging me yet I will run away (Tear it up, tear it up, tear it up)
De pé ao lado do carvalho, ossos tortos em cima de mim
Standing by the oak tree, crooked bones all over me
Bata, bata, ouça o relógio
Knock, knock, hear the clock
As aranhas agora estão costurando
The spiders are now stitching up
De pé junto à árvore fantasma, velha árvore irregular e nodosa
Standing by the ghost tree, lumpy, knotty old tree
Tic, toc, toc, toc
Tic, toc, tic, toc
Todo meu tempo está se esgotando
All my time is running out
Eu anseio pela minha libertação, barras desanimadas inventadas com mágoa (Rasgue, rasgue, rasgue)
I yearn for my release, disheartened bars contrived with hurt (Tear it up, tear it up, tear it up)
Uma trama de sonhos desfeitos está me enjaulando, mas eu vou fugir (Rasgue, rasgue, rasgue, rasgue)
A weave of broken dreams is caging me yet I will run away (Tear it up, tear it up, tear it up)
A luz de um novo dia nasce
The light of a new day is born
Acariciando com sua brisa matinal
Caressing with its morning breeze
Ventos carmesins sumiram com o amanhecer
Crimson winds are gone with dawn
Com cada lembrança para aproveitar
With every memory to seize
Fique e salve o soberano
Stand and hail the sovereign
Destronado, banido em escravidão
Dethroned, banished in slavery
Aclamar e reverenciar o novo rei
Acclaim and revere the new king
Coroado com apenas o nosso devaneio
Crowned with just our reverie
Nosso sonho e fantasia
Our dream and fantasy
Sonhando
Dreaming away
Encontre outro jeito de viver
Find another way to live
E encontre outro amanhecer e outro lugar
And find another dawn and another place
Sonhando
Dreaming away
Tente ser tão forte dentro
Try to be so strong within
E encontre outro caminho e outro caminho
And find another path and another road
Sonhando
Dreaming away
Dê alívio às cicatrizes de ontem
Give relief to the scars of yesterday
Lavando
Washing away
Todas as culpas pelas quais você já pagou
All the blames you have already paid for
Agora chegou a hora e eu canto minha música
Now the time has come and I sing my song
De um garotinho que persegue os devaneios, chegando bem alto
Of a small boy chasing daydreams, reaching high above
Agora chegou a hora e eu sou o único
Now the time has come and I am the one
O batimento cardíaco apaixonado e minha alma em chamas
The passionate heartbeat and my soul ablaze
Eu fui coroado
I have been crowned
Abdução, subversão, no fundo, uma comoção selvagem
Abduction, subversion, deep inside a wild commotion
Não mais em guerra com tudo o que é dito e feito
No more at war with all that's said and done
Eu finalmente conquistei a salvação
I have finally conquered salvation
E minha própria libertação
And my own liberation
Agora chegou a hora e meu caminho desfeito
Now the time has come and my path undone
Todos os limites foram quebrados, correntes estão mortas e foram embora
All the boundaries ′ve been broken, chains are dead and gone
Agora chegou a hora e eu sou o único
Now the time has come and I am the one
Um reino de renovação, esculpido nas minhas raízes
A reign of renewal carved on my roots
O rei dos elfos está de volta
The king of the elves is back
Com lágrimas nos olhos eu agora sigo minha herança
With tears in my eyes I now follow my heritage
Eu fui coroado o novo rei élfico
I have been crowned the new Elvenking
Com lágrimas nos olhos eu agora sigo minha herança
With tears in my eyes I now follow my heritage
Eu fui coroado o novo rei élfico
I have been crowned the new Elvenking
