If the Lord Wasn't Walking by My Side traducción al Francés

Elvis Presley

Traducir a

Je ne sais pas exactement ce que je ferais
I don′t know just what I'd do
Si le Seigneur ne marchait pas à mes côtés
If the Lord wasn′t walkin' by my side

Quand je dérivais
When I was driftin'
Je dérivais sur la mer du désespoir
I was drifting on the sea of despair
Et je me demandais
And I was wonderin′
Je me demandais s'il était là-haut
I was wondering if He′s over up there

Quand Jésus m'a trouvé
When Jesus found me
Jésus m'a trouvé dans ma vie pécheresse
Jesus found me in my sinful life
Il m'a entendu prier
He heard me prayin'
Il m'a entendu prier à genoux la nuit
He heard me praying on my knees at night

Et maintenant je chante
And now I′m singin'
Maintenant je chante une toute nouvelle chanson
Now I′m singing a brand new song
Parce que je suis heureuse
Because I'm happy
Parce que je suis heureux au fur et à mesure
Because I′m happy as I go along

Et je ne sais pas
And I don't know
Je ne sais pas exactement ce que je ferais
I don't know just what I′d do
Si le Seigneur ne marchait pas à mes côtés
If the Lord wasn′t walking by my side

Qu'est ce que je ferais?
What would I do?
Que ferais-je quand une larme me remplirait les yeux ?
What would I do when a tear fills my eyes?
Qu'est ce que je ferais?
What would I do?
Que ferais-je quand ce sera mon heure de mourir ?
What would I do when it's my time to die?

Eh bien, je serais seul, découragé, accablé en chemin
Well, I′d be lonely, discouraged, burdened on the way
Si le Seigneur ne marchait pas à mes côtés tous les jours
If the Lord wasn't walking by my side every day

je serais tellement sans amis
I′d be so friendless
Je serais sans amis tout seul et bleu
I'd be friendless all alone and blue
Et je serais impuissant
And I′d be helpless
Je serais impuissant, je ne saurais pas quoi faire
I'd be helpless, wouldn't know what to do

Et je ne sais pas
And I don′t know
Je ne sais pas exactement ce que je ferais
I don′t know just what I'd do
Si le Seigneur ne marchait pas à mes côtés
If the Lord wasn′t walking by my side

Qu'est ce que je ferais?
What would I do?
Que ferais-je quand les larmes me rempliront les yeux ?
What would I do when the tears fill my eyes?
Qu'est ce que je ferais?
What would I do?
Que ferais-je quand ce sera mon heure de mourir ?
What would I do when it's my time to die?

Je serais seul, découragé, accablé en chemin
I′d be lonely, discouraged, burdened on the way
Si le Seigneur ne marchait pas à mes côtés tous les jours
If the Lord wasn't walking by my side every day

je serais tellement sans amis
I′d be so friendless
Je serais sans amis tout seul et bleu
I'd be friendless all alone and blue
Et je serais tellement impuissant
And I'd be so helpless
Je serais impuissant, je ne saurais pas quoi faire
I′d be helpless, wouldn′t know what to do

Et je ne sais pas
And I don't know
Je ne sais pas exactement ce que je ferais
I don′t know just what I'd do
Si le Seigneur ne marchait pas à mes côtés tous les jours
If the Lord wasn′t walking by my side every day

Si le Seigneur ne marchait pas
If the Lord wasn't walking
Je ne marchais pas à mes côtés
Wasn′t walking by my side
Je ne marchais pas à mes côtés
Wasn't walking by my side

Desarrollado por musixmatch