Traducir a
Ne vois-tu pas que je t'aime ?
Can′t you see I love you?
S'il-te-plaît, ne brise pas mon cœur en deux
Please don't break my heart in two
Ce n'est pas difficile à faire
That′s not hard to do
Car je n'ai pas de cœur en bois
'Cause I don't have a wooden heart
Et si tu dis adieu
And if you say goodbye
Sache alors que je pleurerais
Then I know that I would cry
Peut-être que je mourrais
Maybe I would die
Car je n'ai pas de cœur en bois
′Cause I don′t have a wooden heart
Il n'y a pas de ficelles sur mon amour
There's no strings upon this love of mine
C'était toi depuis le début
It was always you from the start
Traite-moi bien, traite-moi bien
Treat me nice, treat me good
Traite-moi comme tu le devrais vraiment
Treat me like you really should
Car je ne suis pas fait de bois
′Cause I'm not made of wood
Et que je n'ai pas de cœur en bois
And I don′t have a wooden heart
Dois-je, dois-je
Muss i denn, muss i denn
Villes et cités
Zum Städtele hinaus?
villes et cités
Städtele hinaus?
Et toi, ma chérie, reste ici
Und du, mein Schatz, bleibst hier
Dois-je, dois-je
Muss i denn, muss i denn
Villes et cités
Zum Städtele hinaus?
villes et cités
Städtele hinaus?
Et toi, ma chérie, reste ici
Und du, mein Schatz, bleibst hier
Il n'y a pas de ficelles sur mon amour
There's no strings upon this love of mine
C'était toi depuis le début
It was always you from the start
Traite-moi bien, traite-moi bien
Sei mir gut, sei mir gut
Traite-moi comme tu le devrais vraiment
Sei mir, wie du wirklich sollst
Comme tu le devrais vraiment
Wie du wirklich sollst
Car je n'ai pas de cœur en bois
′Cause I don't have a wooden heart
