Traducir a
"¿Quién dejará su huella?" el capitán lloró
"Who′ll make his mark?" the Captain cried
"para brindar con el diablo
"To the Devil, drink a toast"
Llenaremos la bodega con copas de oro
We'll glut the hold with cups of gold
y alimentaremos al mar con fantasmas
And we′ll feed the sea with ghosts
veo que tu hambre por la fortuna
I see your hunger for a fortune
Podría estar mejor servido bajo mi bandera
Could be better served beneath my flag
Si tienes estómago para una andanada
If you've the stomach for a broadside
vengan mis preciosos chicos
Come aboard, my pretty boys
Los tomaré y les haré
I will take you and make you
Todo lo que siempre han soñado"
Everything you've ever dreamed
"Sujeta las armas que esta noche navegaremos
"Make fast the guns, tonight we sail
cuando la marea alta inunde la bahía
When the high tide floods the bay
Corta las líneas y cuadra las yardas.
Cut free the lines and square the yards
Esconde la bandera negra
Get the black flag stowed away
El turco, el árabe, el español
The Turk, the Arab and the Spaniard
pronto tendrán peniques en sus ojos
Will soon have pennies on their eyes
y cualquier otro repleto de extravagancias
And any other laden fancy
la tomaremos por sorpresa
We will take her by surprise
Los tomaré y les haré
I will take you, make you
Todo lo que siempre han soñado"
Everything you′ve ever dreamed"
A seis días de las costas cubanas cuando navegando por delante, espiaron
Six days off the Cuban coast when a sail ahead, they spied
"Un galeón de la flota del tesoro", gritó el vigía de mesana.
"A galleon of the treasure fleet," the mizzen lookout cried
"Más cerca del viento, muchachos", rugió el capitán con ojos enloquecidos.
"Closer to the wind, my boys," the mad-eyed Captain roared
"Porque cada hombre que esté vivo esta noche transportará oro a bordo"
"For every man that′s alive tonight will be hauling gold aboard"
"Perdónanos", suplicó el galeón, pero el rostro de la misericordia había huido.
"Spare us," the galleon begged, but mercy's face had fled
La sangre corrió de las almas que gritaban que el machete cosechó
Blood ran from the screaming souls the cutlass harvested
Conducido al alcázar, el último superviviente cayó
Driven to the quarter deck, the last survivor fell
"¡Ella es nuestra, muchachos!" el capitán sonrió
"She′s ours, my boys!" the Captain grinned
"y no queda nadie para contarlo"
And no one left to tell
El Capitán se levantó de un diván de seda con una pistola en el puño.
The Captain rose from a silk divan with a pistol in his fist
Y disparó la cerradura de una caja de hierro, y un rubí rojo sangre besó
And shot the lock from an iron box, and a blood-red ruby kissed
"Te regalo joyas de turquesa, un crucifijo de oro macizo
"I give you jewelry of turquoise, a crucifix of solid gold
Cien mil monedas de plata, es tal como lo predije.
One hundred thousand silver pieces, it is just as I foretold
ustedes... ustedes verán allí ante ustedes
You, you see there before you
Todo lo que siempre han soñado"
Everything you've ever dreamed"
Anclado en una bahía iluminado por la luna de color índigo
Anchored in an indigo moonlit bay
Los fuegos redondos de ojos dorados que ponen los ladrones del mar
Gold-eyed ′round fires the sea thieves lay
Mañana, conchas blancas y una pipa de barro.
Morning, white shells and a pipe of clay
mientras el viento cubría sus pisadas
As the wind filled their footprints
ellos estaban lejos... muy... lejos
They were far, far away
Nuestras velas se hinchan mientras desafiamos todos los mares.
Our sails swell full as we brave all seas
En un viento del oeste para vivir como queramos
On a westward wind to live as we please
Con la malvada mujer de ojos desorbitados de la ciudad de Portobello
With the wicked wild-eyed woman of Portobello town
Donde nos han dicho que una bolsa de oro
Where we've been told that a purse of gold
puedes comprar un reino (corona)
Buys any man a crown
te servirán y te vestirán
They will serve you and clothe you
Cambia tus harapos por los abrigos de terciopelo de los reyes.
Exchange your rags for the velvet coats of kings
"Al que haga un brindis conmigo
"Who′ll drink a toast with me?
le daré la libertad
I give you liberty
este pueblo es nuestro... esta noche"
This town is ours tonight!"
"Vino casero, que sea el mejor.
"Landlord wine, make it the finest
dame una copa para calmar la sed de un lobo de mar
Make it a cup for a sea dog's thirst
dos largos años de huesos y de playas
Two long years of bones and beaches
la fiebre y las sanguijuelas fueron lo peor
Fever and leaches did their worst
así que llena la noche con el paraíso
So fill the night with paradise
Tráeme melocotón y pavo real hasta que explote
Bring me peach and peacock 'til I burst
Pero primero quiero un toque suave en el lugar correcto.
But first, I want a soft touch in the right place
quiero sentirme como un rey esta noche
I wanna feel like a king tonight
Diez sobre negro para vencer al francés
Ten on the black to beat the Frenchman
Atrás a tus perros, dales espacio para girar.
Back you dogs, give them room to turn
ahora que se abran las dulces puertas del cielo
Now open wide sweet Heaven′s gate
Esta noche veremos si el cielo arde
Tonight were gonna see if Heaven burns
Ooh, mira cómo arde, oh, mira arder
Ooh, see how she burns, oh, see burn
quiero a un ángel con una cadena dorada
I want an angel on a gold chain
Y cabalgaré hasta las estrellas
And I′ll ride her to the stars
Es la última vez en mucho, mucho tiempo.
It's the last time for a long, long time
Cuando llegue el amanecer nos embarcaremos
Come the daybreak, we embark
Sobre el desborde de la marea matutina
On the flood of the morning tide
otra vez lloró el océano
Once more the ocean cried"
"Esta compañía regresará un día
"This company will return one day
Aunque sentimos tus lágrimas, es el precio que pagamos.
Though we feel your tears, it′s the price we pay
Porque hay premios que tomar y gloria que encontrar
For there's prizes to be taken and glory to be found
Liberen las cadenas, aprieten sus almas.
Cut free the chains, make fast your souls
iremos a El Dorado...
We are El dorado-bound
Te llevaré por siempre, para siempre, juntos.
I will take you for always, forever, together
Hasta que el infierno llame nuestros nombres
Until Hell calls our names"
"Al que haga un brindis conmigo
"Who′ll drink a toast with me
al diablo y al profundo mar azul
To the Devil and the deep blue sea?
el oro lleva a un hombre... a soñar!"
Gold drives a man to dream"
