Traducir a
Le froid m'a pénétré jusqu'aux os.
The cold has made its way into my bones
Et il n'y a pas de libération de votre part
And there is no release from you
La couverture de ces nuages empêche la lumière de passer.
The cover of these clouds keeps the light from coming through
Le monde semble bien plus sombre maintenant.
The world, it seems much darker now
Le soleil s'est couché pour de bon.
The sun went down for good
J'attendais la chaleur.
I′ve been waiting on the warmth
Je t'attendais.
I've been waiting for you
Ne gaspillez pas votre souffle.
Don′t, don't waste your breath
Retenez-le simplement
Just hold it in
Cela ne vous sera d'aucune utilité
It won't do you any good
Cela ne vous sera d'aucune utilité
It won′t do you any good
Les souvenirs du printemps, avec toutes les fleurs en pleine floraison.
The memories of springtime with the flowers all in bloom
Me voilà à souhaiter encore t'aimer
Here I am just wishing I was still in love with you
Le monde semble bien plus froid maintenant.
The world, it seems much colder now
Le soleil s'est couché pour de bon.
The sun went down for good
J'attendais vos paroles
I′ve been waiting on your words
Et je t'attendais.
And I've been waiting for you
Ne gaspillez pas votre souffle.
Don′t, don't waste your breath
Retenez-le simplement
Just hold it in
Cela ne vous sera d'aucune utilité
It won′t do you any good
Tu es si attirante quand tu me tires vers toi
You're so inviting when you pull me in
Pensez-vous que nous pourrions le faire ?
Do you think we could?
Pensez-vous que nous pourrions le faire ?
Do you think we could?
(Pourriez-vous simplement rester à l'écart ?)
(Could you just stay away?)
Pensez-vous que nous devrions ?
Do you think we should?
(Il n'existe aucun remède contre la dépression)
(There′s no cure for depressed)
Respirez profondément.
Just take a deep breath
Et réfléchissez à ce que vous avez dit
And think about what you said
(Comment as-tu pu me dire une chose pareille ?)
(How could you say such a thing to me?)
Enfile cette robe
Slip on that dress
Ne vous emballez pas.
Don't get ahead of yourself
(Tu crois pouvoir me contrôler ?)
(You think you can control me)
Tu vas voir, ouais
You got another thing coming, yeah
Emmène-nous au paradis, dis-nous
Take us to heaven, tell
Tu ne caches jamais ta vérité
You never cover up your truth
Oh, la personne que tu es vraiment
Oh, the person that you really are
Tirez les leçons de vos erreurs
Learn from your mistakes
Peut-être qu'un jour il y a de l'espoir pour toi.
Maybe there's hope for you someday
Ne le faites pas, ne le faites pas
Don′t, don′t
Ne gaspillez pas votre souffle.
Don't, don′t waste your breath
Retenez-le simplement
Just hold it in
Cela ne vous sera d'aucune utilité
It won't do you any good
Tu es si attirante quand tu me tires vers toi
You′re so inviting when you pull me in
Pensez-vous que nous pourrions le faire ?
Do you think we could?
