Traducir a
Solía ser un hombre mejor
I used to be a better man
Pero llegó el arrepentimiento, y aquí estoy
But the regret came, and here I am
Solía caminar fuera de mi puerta
I used to walk outside my door
Pero ya no salgo a la calle
But I don′t go outside anymore
¿Cuándo me llevarán a mi tumba?
When will they carry me to my grave
Para que pueda pagar por las cosas que mis manos han hecho
So I can pay for the things my hands have made
Dos hijos tomarán mi cuerpo y lo colocarán en el suelo
Two sons will take my body and place it in the ground
Y espero que sepan que no se parecen en nada a mí
And I hope they know to be nothing like me
No, nada como yo
No, nothing like me
Mi sangre está manchada de amargura
My blood is tainted with bitterness
Lo quiero fuera, lo quiero fuera de mí
I want it out, I want it out of me
Oh, el sabor de mi herencia
Oh, the taste of my inheritance
Cómo he caído, las colinas me cubrirán
How I have fallen, the hills will cover me
Tú también te debilitarás
You too will become weak
Los árboles son verdes lo que sucede cuando se secan
The trees are green what happens when they turn dry
Los árboles son verdes lo que sucede cuando se secan
The trees are green what happens when they turn dry
Elegimos nuestras palabras y las lanzamos hacia el cielo
We chose our words and threw them towards the sky
Los árboles eran verdes, ahora todos se han secado
The trees were green, now they've all turned dry
(Había un pájaro
(There was a bird
Cuyas alas fueron aplastadas
Whose wings were crushed
Por un parabrisas
By a windshield
Tan rápido al suelo
So fast to the ground
El borde de la carretera que encontró
The roadside it found
Como sus ojos cerrados
As it′s eyes closed
Escuché al conductor decir
I heard the driver say
Mientras se alejaba
As she pulled away
"¿Qué podría haber hecho?
"What could I have done?
Lo peor ya pasó"
The worst is over."
Pensé para mis adentros
I thought to myself
Con riesgo para nuestra salud
With risk to our health
Nadie ofrece ayuda)
No one ever offers help)
(Había un pájaro
And there was a bird
Cuyas alas fueron aplastadas
Whose wings were crushed
Por un parabrisas
By a windshield
Tan rápido al suelo
So fast to the ground
El borde de la carretera que encontró
The roadside it found
Como sus ojos cerrados
As it's eyes closed
Escuché al conductor decir
I heard the driver say
Mientras se alejaba
As she pulled away
"¿Qué podría haber hecho?
"What could I have done?
Lo peor ya pasó"
The worst is over."
Pensé para mis adentros
I thought to myself
Con riesgo para nuestra salud
With risk to our health
Nadie ofrece ayuda
No one ever offers help
Cuando éramos niños
When we were boys
Perseguimos a través de los campos de los vecinos
We chased through neighbors' fields
Podríamos correr para siempre
We could run forever
Y juré a mis amigos
And I swore to my friends
Sus vidas yo defendería
Their lives I′d defend
Como superhéroe
As a superhero
Pero la edad encuentra la lujuria
But age finds the lust
Y le da tu confianza
And gives it your trust
Y ruega su devoción en el comercio por discreción
And begs your devotion in trade for discretion
Los años se desarrollan como días
The years play out as days
Cuando esos amigos fallecen
As those friends pass away
Pero te cuidan
But you are taken care of
Siempre hay televisión
There′s always television
Siempre hay televisión
(Television)
(Simplemente gatea dentro
(Just crawl inside
Simplemente gatea dentro
Just crawl inside
Simplemente gatea dentro
Just crawl inside
Simplemente gatea dentro
Just crawl inside
El coche fúnebre)
The hearse)
