Traducir a
Regresamos, con venganza
We′re back, back with vengeance
Tu oportunidad ya pasó y ahora es tiempo de que se arrepientan
You had your moment and now it's time for you all to repent
Regresamos, con la pura realidad
We′re back, with the real shit
Así que agarra tu lápiz y estúdiate esto
So grab your pencil and prepare to take notes on this
Déjame enseñarte como matar como un prodigio
Let me show you how to kill like a prodigy
Raspa tus sueños como si fueras a jugar a la lotería
Scratch your dreams like you're down to play the lottery
Mira y haz que la multitud se vuelva una parte de mi
Watch and make the crowd go dumb like a part of me
Todo lo que toco se vuelve polvo, dime adiós
Everything I touch turn dust; say goodbye to me
No creo que realmente estés listo para la realidad
Yo I don't think you′re really ready for the realness
Chico blanco con este trofeo, con un verdadero cambio
White kid with this trophy, got a real shift
Desde el frente hacia atrás, haciéndote sentir esto
From the front to the back, make you feel this
¿Realmente crees que me importa un carajo?
Do you really think I give a fuck?
Porque no es así
Because I don′t
Y déjame preguntarte una vez más
And let me ask you one more time
¿Crees que me importa un carajo?
You think I give a fuck?
Porque no es así
Because I don't
Muévete del camino así puedo decir mis cosas
Move out the way so I can spit my shit
Tienes mucho coraje para quedarte ahí y juzgarme cuando lo tuyo es una mierda
You′ve got a lot of fucking nerve to stand here and judge me when your shit sucks dick
Te sugiero que te sientes y me escuches porque sólo lo diré una vez
I suggest you take a fucking seat and listen up; I'll only say this once
Porque soy ese original que garantiza que todo comience
Cause I′m that OG guaranteed to get shit started
Termino con su toda carrera y los hago empezar de nuevo
Shut their whole game down and get em restarted
Parto a esa puta en dos, como si fueran los mares
Break a bitch in two, like the sea parted
No hay amor por los débiles o los pusilánimes
No love for the weak or the faint hearted
Me ves parado en el callejón, ármate otro
See me standing in the cut, roll another one
Me ves en las calles, ¿qué harás, hijo?
You see me in the streets, what it do son?
Sin hilos que me sostengan como a Toulon
No strings on me like Toulon
¿Realmente crees que me importa un carajo?
Do you really think I give a fuck?
Porque no es así
Because I don't
Y déjame preguntarte una vez más
And let me ask you one more time
¿Crees que me importa un carajo?
You think I give a fuck?
Porque no es así
Because I don′t
Muévete del camino así puedo decir mis cosas
Move out the way so I can spit my shit
¿Crees que me importa un carajo?
You think i give a fuck?
Porque no es así
Because i don't
Y déjame preguntarte una vez más
And let me ask you one more time
¿Crees que me importa un carajo?
You think i give fuck?
Porque no es así
Because i don't
Muévete del camino así puedo decir mis cosas
Move out the way so i can spit my shit
Quiero saber, ¿qué es lo que realmente piensas?
I wanna know, what do you really think?
Quiero saber, ¿qué es lo que realmente piensas?
I wanna know, what do you really think?
¿Crees que me importa un carajo?
You think I give a fuck?
Porque no es así
Because I don′t
No puedes confiar en mi, perra
You cannot trust me bitch
¿Crees que me importa un carajo?
You think I give a fuck?
Porque no es así
Because I don′t
