Traducir a
Je me regarde dans le miroir
I look into the mirror,
(…)
See myself, I′m over me.
(…)
I need space for my desires,
(…)
Have to dive into my fantasies.
(…)
I know as soon as I'll arrive,
(…)
Everything is possible,
(…)
Cause no one has to hide,
(…)
Beyond the invisible.
J'ai besoin d'espace pour mes désirs
"Sajaja bramani totari ta, raitata raitata, radu ridu raitata, rota..."
Je dois plonger dans mes fantasmes
(…)
Je sais dès que j'arriverai
(…)
Tout est possible
(…)
Parce que personne n'a à se cacher
(…)
Au-delà de l'invisible
(…)
Sajaja bramani totari ta, écrivain écrivain, écrivain radu ridu, rota
Close your eyes,
(…)
Just feel and realize,
(…)
It is real and not a dream,
(…)
I′m in you and you're in me.
(…)
It is time,
(…)
To break the chains of life,
(…)
If you follow you will see,
(…)
What's beyond reality.
Ferme les yeux
"Ne irascaris Domine,
Ressens et réalise simplement
Ne ultra memineris iniquitatis:
C'est réel et pas un rêve
Ecce civitas Sancti facta est deserta:
(…)
Sion deserta facta est:
(…)
Ierusalem desolata est:
(…)
Domus sanctificationis tuæ et gloriæ tuæ..."
Il est temps
"Sajaja bramani totari ta, raitata raitata, radu ridu raitata, rota..."
Pour briser les chaînes de la vie
(…)
Si vous suivez, vous verrez
(…)
Ce qui est au-delà de la réalité
(…)
Ne sois pas en colère, Seigneur.
Close your eyes,
Ne vous souvenez plus de l'iniquité :
Just feel and realize,
Voici, la ville du Saint est déserte.
It is real and not a dream,
Sion est devenue un désert :
I′m in you and you′re in me.
Jérusalem est désolée :
It is time,
La maison de ta sanctification et de ta gloire...
To break the chains of life,
(…)
If you follow you will see,
(…)
What's beyond reality.
Sajaja bramani totari ta, écrivain écrivain, écrivain radu ridu, rota
(…)
Ferme les yeux
(…)
Ressens et réalise simplement
(…)
C'est réel et pas un rêve
(…)
Il est temps
(…)
Pour briser les chaînes de la vie
(…)
Si vous suivez, vous verrez
(…)
Ce qui est au-delà de la réalité
(…)
