Traducir a
At a hundred and eighty on the A-6, I am a legal man
A ciento ochenta en la A-6, yo soy un hombre de ley
I go with my team behind and a smile on my face
Voy con mi equipo detrás y una sonrisa en la face
So you don't get ahead of me, I'm doing zigzags
Pa′ que no me adelantéis voy haciendo eses
I've crossed the pond twice in five months
He cruzado el charco dos veces en cinco meses
I have many things, yes, but no boss
Tengo muchas cosas, sí, pero no jefe
I live with twenty-three what I dreamt at thirteen
Vivo con veintitrés lo que soñé con trece
I gave my heart to a merchant, Sephora and Sfera
Le di mi cora a una canastera, Sephora y Sfera
I bought her palettes so she could leave them here
Le compré paletas pa' que las deje aquí
Getting off at García Noblejas, if I get together with Gareta
Bajándome еn García Noblejas, si me junto con Gareta
We have a folder that only contains hits
Tеnemos una carpeta que solo guarda hits
You can call me Quini, I'm "The Wizard" here at Gijón
Tú puedes llamarme Quini, soy "El Brujo" aquí en Gijón
And we will not stop until we fill El Molinón
Y no vamos a parar hasta llenar El Molinón
Long and dark path, like the Negrón tunnel
Camino largo y oscuro, como el túnel del Negrón
But it was clear that nothing stopped this ambition
Pero estaba claro que nada frenaba esta ambición
I have an angel in heaven and my chin is made of iron
Tengo un ángel en el cielo y es de hierro mi mentón
Few people at that funeral but we loved him all
Poca gente en ese entierro pero le queríamos to′s
More of motels than hotels, more of hawthorn than laurel
Más de moteles que hoteles, más de espino que laureles
I already worked for three bucks, now I want the million
Ya curré por tres lereles, ahora quiero el millón
At a hundred and eighty on the A-6, I am a legal man
A ciento ochenta en la A-6, soy un hombre de ley
I go with my team behind and a smile on my face
Con mi equipo detrás y una sonrisa en la face
I could explain it to you, but you don't understand if I speak about pain
Lo podría explicar, pero no me entendéis si os hablo de dolor
At a hundred and eighty on the A-6, I am a legal man
A ciento ochenta en la A-6, soy un hombre de ley
I go with my team behind and a smile on my face
Con mi equipo detrás y una sonrisa en la face
I could explain it to you, but you don't understand if I speak about pain
Lo podría explicar, pero no me entendéis si os hablo de dolor
I have doctor calls and models with hyaluronic acid
Tengo llamadas del médico y modelos con ácido hialurónico
Pictures in the Caribbean and shags at the Pacific
Fotos en el mar Caribe y polvos en Pacífico
An ex that loves me and I love her back dearly
Una ex que me quiere y quiero con locura
And another two that can't even see me in pictures
Y otro par que no me pueden ver ni en pintura
And I told myself "no more drama"
Y me dije "no more drama"
But at Christmas, on the table, there are no jokes
Pero en la mesa en Navidad no hay bromas
Just a knot in my chest that even prevents me from eating
Solo un nudo en el pecho que hasta me impide que coma
Why isn't there a spare chair? We are missing a person
¿Por qué no sobra una silla? Es que nos falta una persona
And another day that I want to call home and midnight comes by
Y otro día más que quiero llamar a casa y me dan las doce
I don't call because it's already late and meanwhile they stay up wide awake all night
No llamo porque ya es tarde y ellos desvelaos toda la noche
And another week following an objective
Y otra semana más siguiendo un objetivo
That I don't know if I'll achieve it or what I'll do once I do it
Que no sé si cumpliré ni qué haré si consigo cumplirlo
And I speak on familiar terms with my idols, I destroy my liver
Y me tuteo con mis ídolos, me destrozo el hígado
I pick up beer between two in the chinese store
Pillo litro a pachas en el chino
And I have tattooed for whom I die and for whom I live
Y tengo tatuado por quien muero y por quien vivo
I'm from 33212, although I live next to Hotel Riu
Yo soy del 33212, aunque viva al la'o del Hotel Riu
At a hundred and eighty on the A-6, I am a legal man
A ciento ochenta en la A-6, soy un hombre de ley
I go with my team behind and a smile on my face
Con mi equipo detrás y una sonrisa en la face
I could explain it to you, but you don't understand if I speak about pain
Lo podría explicar, pero no me entendéis si os hablo de dolor
At a hundred and eighty on the A-6, I am a legal man
A ciento ochenta en la A-6, soy un hombre de ley
I go with my team behind and a smile on my face
Con mi equipo detrás y una sonrisa en la face
I could explain it to you, but you don't understand if I speak about pain
Lo podría explicar, pero no me entendéis si os hablo de dolor
At a hundred and eighty on the A-6
A ciento ochenta en la A-6
At a hundred and eighty on the A-6
A ciento ochenta en la A-6
At a hundred and eighty on the A-6
A ciento ochenta en la A-6
At a hundred and eighty on the A-6
A ciento ochenta en la A-6
At a hundred and eighty on the A-6
A ciento ochenta en la A-6
At a hundred and eighty on the A-6
A ciento ochenta en la A-6
