Traducir a
Yeah
Yeah
She works double shift, studies at night
Ella trabaja doble turno, estudio′ por el nocturno
The face with ojera', more rings than saturn
La cara con ojera', más anillos que Saturno
And his hands with scars and bitten nails
Sus manos con cicatrices y uñas mordidas
He knows what love is, but by hearsay
Sabe lo que es amor, pero de oídas
He stopped to pet every dog, every cat
Se paraba a acariciar a cada perro, cada gato
It came out ten out of ten even in the portrait photos
Salía diez de diez hasta en las fotos de retrato
He kissed with his eyes open, but his heart closed with a padlock
Besaba con los ojitos abiertos, pero el corazón cerrado con candado
For everything that had happened
Por todo lo que había pasado
And he walks through museums without knowing
Y se pasea por museos sin saber
That everyone looks at her more than the four on the wall
Que todos la miran a ella más que al cuadro en la pared
And even if you don't try, you don't fall in love
Y aunque no para de intentarlo, no se enamora
Take sighs from Madrid to Barcelona
Saca suspiros de Madrid a Barcelona
I brought you a bouquet of flowers to see if you value me
Te traje un ramo de flores pa ver si me valoras
Since I saw you, I want to make you my lady
Que desde que te vi, yo quiero hacerte mi señora
Sorry to bother you, I know you're fine alone
Perdona por molestarte, sé que tú estás bien sola
But I'm going to put our song on the station
Pero voy a poner nuestra canción en la emisora
I brought you a bouquet of flowers to see if you fall in love
Te traje un ramo de flores pa ver si te enamoras
Since I saw you, I want to make you my lady
Que desde que te vi, yo quiero hacerte mi señora
She smokes a pack a day
Ella fuma una cajeta al día
And I thought I left him when I wanted
Y eso que pensaba que lo dejaba cuando quería
Get up early and sleep poorly, anxiety
Madruga y duerme mal, cuadro de ansiedad
But the weekend comes and everything is forgotten
Pero sale el finde y todo se le olvida
And he regrets kisses more than
Y se arrepiente más de besos que de los
What about the tattoos he got last summer, yeah
Tatuajes que se hizo el veranito anterior, yeah
Dior bag, ignores the tarot
Bolsito de Dior, no hace caso al tarot
Ballad Sundays and reggaeton Fridays
Los domingos de baladas y los viernes reggaeton
And he walks through museums without knowing
Y se pasea por museos sin saber
That everyone looks at her more than the four on the wall
Que todos la miran a ella más que al cuadro en la pared
And even if you don't try, you don't fall in love
Y aunque no para de intentarlo, no se enamora
Take sighs from Madrid to Barcelona
Saca suspiros de Madrid a Barcelona
I brought you a bouquet of flowers to see if you value me
Te traje un ramo de flores pa ver si me valoras
Since I saw you, I want to make you my lady
Que desde que te vi, yo quiero hacerte mi señora
Sorry to bother you, I know you're fine alone
Perdona por molestarte, sé que tú estás bien sola
But I'm going to put our song on the station
Pero voy a poner nuestra canción en la emisora
I brought you a bouquet of flowers to see if you fall in love
Te traje un ramo de flores pa ver si te enamoras
Since I saw you, I want to make you my lady
Que desde que te vi, yo quiero hacerte mi señora
You give me a reason and even if it's both
Tú dame una razón, y aunque ya sean las dos
I take the car and come to look for you
Cojo el coche y paso a buscarte
You are the exception and I do believe in love
Eres tú la excepción, y si creo en el amor
It's because you are the one to blame
Es porque eres tú la culpable
That the songs talk about you
De que las canciones hablen de ti
I know you have memories that make you suffer
Sé que tienes recuerdos que te hacen sufrir
And even if you don't try, you don't fall in love
Y aunque no para de intentarlo, no se enamora
Take sighs from Madrid to Barcelona
Saca suspiros de Madrid a Barcelona
I brought you a bouquet of flowers to see if you fall in love
Te traje un ramo de flores pa ver si te enamoras
Since I saw you, I want to make you my lady
Que desde que te vi, yo quiero hacerte mi señora
