Traducir a
Como Sócrates eu só pastoreio nas encostas
Like Socrates I only graze on the slopes
Da cimeira da minha própria ignorância
Of the summit of my own ignorance
Como Hipócrates, posso afirmar que o método da ciência
Like Hippocrates I can affirm that the method of science
É um aparelho que nos emancipa do dogma
Is an appliance that emancipates us from dogma
e inclinação
And slant
e viés
And bias
As estações estão mudando
The seasons are changing
Ah, as estações estão mudando ...
Ah, the seasons are changing
As velocidades nas quais nós agora evoluímos
The velocities at which we now evolve
Quer dizer, temos que dissolver a tradição não verificada
Mean we got to dissolve unchecked tradition
Mas as atrocidades são intocáveis sob o disfarce de cultura
But atrocities go untouched under the guise of culture
Comprometido em outra mente outro batimento cardiaco
Committed on another mind another heartbeat
batimento cardiaco
Heartbeat
batimento cardiaco
Heartbeat
Ah, as estações estão mudando ...
Ah, the seasons are changing...
Eu tenho um sentimento afundando
I′ve got a sinking feeling
Eu tenho um sentimento afundando
I've got a sinking feeling
Eu tenho um sentimento afundando
I′ve got a sinking feeling
Como Sófocles agora usamos o pincel
Like Sophocles we now wield the paintbrush
Então, mantenha um aperto firme em uma lupa
So keep a tight grip on a magnifying glass
Nossas prioridades agora que seguramos a tocha
Our priorities now that we hold the torch
Quer dizer, temos que segurar alto para iluminar o escuro
Mean we got to hold it high to illuminate the dark
E arcaico
And archaic
E vil
And vile
As estações estão mudando
The seasons are changing
Ah, as estações estão mudando ...
Ah, the seasons are changing
Eu tenho um sentimento de afundamento ... Nós juramos fidelidade a ninguém,
I've got a sinking feeling... We swear allegiance to no one,
Nós juramos fidelidade a ninguém!
We swear allegiance to no one!
Nós nunca soltamos o microscópio
We never let go of the microscope
Não importa o quão insensíveis as conchas
No matter how callous the shells
Nós vamos aproveitar o calor do sol
We'll harness the heat of the sun
E nós vamos te queimar para fora da porra da existência
And we′ll burn you out of fucking existence
