Traducir a
Pathétique
Pathetic
Chaque pas que tu fais va dans la mauvaise direction
Every step you take′s in the wrong direction
Trop faible pour suivre mon rythme
Too weak to keep up at my pace
Tu tournes la tête
You turn your head
Un œil fermé sur tous ceux qui t'ont retenu
A blind eye to everyone who held you up
Quand tu cédais
When you were caving in
Mou
Spineless
Chaque mouvement que tu fais est tellement mal calculé
Every move you make is so miscalculated
Erreur fatale, vous avez planifié votre propre exécution
Fatal error, you planned your own execution
Ouvrez l'invitation, envoyez un mot aux maîtres
Open invitation, send word to the masters
C'est du divertissement gratuit
It's free entertainment
Votre misère est mon couronnement
Your misery is my crowning achievement
Usurpateur
Usurper
Ce trône n'a jamais été à toi
This throne was never yours to take
Caché derrière ta fausse transparence
Hiding behind your faux transparency
Ascendant des conneries
Bullshit ascendancy
Le gavage se fait par vos propres dents
Force-feeding lies through your own teeth
Pensez-vous que c'est convaincant ?
Do you think it′s convincing?
Toi, tu veux tout emporter ?
You, you wanna take it all away?
Tu n'as jamais eu ce qu'il faut pour être le putain de roi
You never had what it takes to be the fucking king
Toi, tu veux voir les choses que j'ai vues ?
You, you wanna see the things that I've seen?
Regarde le soleil avec moi
Stare into the sun with me
Tu ne le seras jamais, tu ne le seras jamais
You'll never be, you′ll never be
Tu ne seras jamais le putain de roi
You′ll never be the fucking king
Tu ne le seras jamais, tu ne le seras jamais
You'll never be, you′ll never be
Tu ne seras jamais le putain de roi
You'll never be the fucking king
Tu veux voir les choses que j'ai vues ?
You wanna see the things that I′ve seen?
Regarde le soleil avec moi
Stare into the sun with me
Votre couronnement
Your coronation
Une tentative désespérée de consécration
A desperate attempt at consecration
Un putain de lâche
Such a fucking coward
Espèce de sac sans âme de peau purulente
You spineless sack of festering skin
Tu ne le seras jamais, tu ne le seras jamais
You'll never be, you′ll never be
Tu ne seras jamais le putain de roi
You'll never be the fucking king
Pathétique, ton héritage est imparfait
Pathetic, your legacy flawed
Chaque légende meurt dans une putain de fraude
Every legend dies a fucking fraud
Chaque légende meurt dans une putain de fraude (putain !)
Every legend dies a fucking fraud (fuck!)
Faible et malade
Weak and diseased
Mentir entre tes dents
Lie through your teeth
Pathétique, ton héritage est imparfait
Pathetic, your legacy flawed
Chaque légende meurt dans une putain de fraude
Every legend dies a fucking fraud
Toi, tu veux tout emporter ?
You, you wanna take it all away?
Tu n'as jamais eu ce qu'il faut pour être le putain de roi
You never had what it takes to be the fucking king
Toi, tu veux voir les choses que j'ai vues ?
You, you wanna see the things that I've seen?
Regarde le soleil avec moi
Stare into the sun with me
Tu ne le seras jamais, tu ne le seras jamais
You′ll never be, you′ll never be
Tu ne seras jamais le putain de roi
You'll never be the fucking king
Tu ne le seras jamais, tu ne le seras jamais
You′ll never be, you'll never be
Tu ne seras jamais le putain de roi
You′ll never be the fucking king
Tu veux voir les choses que j'ai vues ?
You wanna see the things that I've seen?
Regarde le soleil avec moi
Stare into the sun with me!
Faible et malade
Weak and diseased
Mentir entre tes dents
Lie through your teeth
Pathétique, ton héritage est imparfait
Pathetic, your legacy flawed
Chaque légende meurt dans une putain de fraude
Every legend dies a fucking fraud
Chaque légende meurt dans une putain de fraude
Every legend dies a fucking fraud
Chaque légende meurt dans une putain de fraude
Every legend dies a fucking fraud
Chaque légende meurt dans une putain de fraude
Every legend dies a fucking fraud
Chaque légende meurt dans une putain de fraude
Every legend dies a fucking fraud
Mou
Spineless
