Traducir a
Je n'ai jamais été du genre à pleurer
I never been the one to cry
Mais tu as des larmes qui coulent sur mon visage
But you got tears rolling down my face
Ne veux-tu pas mettre ta fierté de côté
Won′t you put your pride aside
Au lieu de cela, tu préfères te retourner et t'éloigner
Instead you'd rather turn and walk away
Je sais, je sais, je sais, je sais, que tu me veux
I know I know I know I know, that you want me
Je sais, je sais, je sais que tu sais, que je te veux aussi
I know I know I know you know, that I want you too
Pourquoi nous battons-nous, nous allons seulement perdre la guerre
What are we fighting for, only going to lose the war
Allez, allez, allez, j'appelle Mayday
Come on come on come on come on, calling mayday
J'ai dit que nous étions censés l'être, mais pourquoi ne te bats-tu pas pour cela ?
Said that we were meant to be, but why won′t you fight for it?
Tu m'as dit que tu ne partirais jamais, mais pourquoi ne te bats-tu pas pour ça ?
Told me that you'd never leave, but why won't you fight for it?
Je vais avoir des hauts et des bas, ça ne veut pas dire jeter l'éponge
Going to have some ups and downs, it doesn′t mean throw in the towel
Pourquoi ne nous battons-nous pas pour cela, ne nous battons-nous pas pour cela, ne nous battons-nous pas pour cela ?
Why don′t we fight for it, fight for it, fight for it?
Pourquoi ne vous battez-vous pas pour cela, ne vous battez-vous pas pour cela ?
Why don't you fight for it, fight for it, fight for it?
Je parie que tu pensais que je m'éteindrais
I bet you thought I would flame out
Je parie que tu pensais que je te laisserais partir
Bet you thought I′d let you walk away
Tu vois, j'ai mis ma fierté de côté
See I put my pride aside
Mais je ne te supplierai pas de dire
But I won't beg you to say
Je sais, je sais, je sais, je sais, que tu me veux
I know I know I know I know, that you want me
Je sais, je sais, je sais que tu sais, que je te veux aussi
I know I know I know you know, that I want you too
Pourquoi nous battons-nous, nous allons seulement perdre la guerre
What are we fighting for, only going to lose the war
Allez, allez, allez, j'appelle Mayday
Come on come on come on come on, calling mayday
J'ai dit que nous étions censés l'être, mais pourquoi ne te bats-tu pas pour cela ?
Said that we were meant to be, but why won′t you fight for it?
Tu m'as dit que tu ne partirais jamais, mais pourquoi ne te bats-tu pas pour ça ?
Told me that you'd never leave, but why won′t you fight for it?
Je vais avoir des hauts et des bas, ça ne veut pas dire jeter l'éponge
Going to have some ups and downs, it doesn't mean throw in the towel
Pourquoi ne nous battons-nous pas pour cela, ne nous battons-nous pas pour cela, ne nous battons-nous pas pour cela ?
Why don't we fight for it, fight for it, fight for it?
Pourquoi ne vous battez-vous pas pour cela, ne vous battez-vous pas pour cela ?
Why don′t you fight for it, fight for it, fight for it?
J'ai dit que nous étions censés l'être, mais pourquoi ne te bats-tu pas pour cela ?
Said that we were meant to be, but why won′t you fight for it?
Tu m'as dit que tu ne partirais jamais, mais pourquoi ne te bats-tu pas pour ça ?
Told me that you'd never leave, but why won′t you fight for it?
Je vais avoir des hauts et des bas, ça ne veut pas dire jeter l'éponge
Going to have some ups and downs, it doesn't mean throw in the towel
Pourquoi ne nous battons-nous pas pour cela, ne nous battons-nous pas pour cela, ne nous battons-nous pas pour cela ?
Why don′t we fight for it, fight for it, fight for it?
Pourquoi ne vous battez-vous pas pour cela, ne vous battez-vous pas pour cela ?
Why don't you fight for it, fight for it, fight for it?
