Traducir a
Encore et encore et encore et encore (ouais)
On and on and on and on (yeah)
Encore et encore et encore et encore (Estelle, euh)
On and on and on and on (Estelle, uh)
Encore et encore et encore et encore (Wyclef)
On and on and on and on (Wyclef)
Encore et encore, je veux que cette vieille chose revienne (ouais)
On and on, I want that old thing back (yeah)
Je vais le ramener du sang, viens me suivre (viens)
I′ma bring it back blood, come follow me (come on)
Écoutez du hip-hop, du jazz et du R&B (vous avez entendu ?)
Listen likkle hip-hop, jazz and R&B (you heard?)
Attention si cette sirène britannique fait du mal, rendez-les fous
Care if this British siren makes struggle, make them bwouys go mad
Agis comme si tu étais lourd, mek a gyal go on bad
Act like ya heavy, mek a gyal go on bad
Écoute, je fais, tu prends n'importe quel genre d'harmonies, qu'Estelle fait
Listen, I make, you take whatever kinda harmonies, that Estelle makes
L'incroyable, inoubliable, ouais, ouais, ouais
The incredible, unforgettable, yas, yas, yas
C'est ce qu'ils disent quand ils collent à mon comestible
That's what they say when they sticks to my edible
Chaque fois qu'ils me voient, ils veulent taper, taper
Whenever they see me, they wanna tap, tap
Tu ne peux pas toucher le pum pum, bhouy, tu es fou
You can′t touch the pum pum, bwouy, you mussa mad
Ne sais-tu pas que tu es si belle
Don't you know you look so good
Ton esprit n'est pas prêt, oh, non, non
Your mind is not ready, oh, no, no
Ils ont tellement de choses à dire en ce moment
They got so much things to say right now
Ils vont tellement de choses à dire
They go so much things to say
Et si un mec ne sait pas à quoi il a affaire
And if a bwouy don't know what he′s dealing with
Vous devez déplacer cela hors du chemin
You need to move that out the way
Ils ont tellement de choses à dire en ce moment
They got so much things to say right now
Ils vont tellement de choses à dire
They go so much things to say
Et si une fille ne sait pas avec quoi elle travaille
And if a gyal don′t know what she's working with
Je dois déplacer ça (écouter, écouter, écouter)
Gotta move that out the way (listen, listen, listen)
S'il n'a pas d'ambition et qu'il ne sait pas écouter
Said If he ain′t got no ambition, and he don't know how to listen
Mais il pense qu'il dirige le jeu comme un putain de politicien
But he think he running game like a bloody politician
Poussez-le hors du chemin (hors du chemin, ouais)
Push him out the way (out the way, yeah)
Poussez-le hors du chemin (hors du chemin, ouais)
Push him out the way (out the way, yeah)
Poussez-le hors du chemin (hors du chemin)
Push him out the way (out the way)
Sortez votre cul du chemin
Get your ass out the way
Les gars, si vous êtes une copine et qu'elle veut jouer à des jeux
Fellas, if you are a gyal and she wanna play games
Elle ne veut pas aller travailler, elle a trop chaud pour le train
She don′t wanna go to work, she too hot for the train
Fais-la sortir du chemin (hors du chemin, ouais)
Dash her out the way (out the way, yeah)
Poussez-la hors du chemin (hors du chemin, ouais)
Push her out the way (out the way, yeah)
Fais-la sortir du chemin (sorts-la)
Dash her out the way (take her out)
Sortez votre cul du chemin (allez)
Get your ass out the way (come on)
Je peux le décomposer, comme tout ce que tu veux
I can break it down, like whatever you want
Tu le veux comme ça, je vais t'emmener aux bâtons (bâtons)
You want it like this, I'm a take you out to the sticks (sticks)
Mademoiselle Estelle ('Telle), je l'ai brulé vite (vite)
Miss Estelle (′Telle), I bruk it down quick (quick)
Retour au capot, et les paparazzi prennent un clic
Back to the hood, and paparazzi take a click
Je suis couvert, toujours préparé pour le temps
I'm covered, always prepared for the weather
Facile, il pleut, mais je tiens le parapluie
Easy mek it rain, but I'm holding the umbrella
Tu peux me prendre dans mes talons et ting (et ting)
You can catch me in my heels and ting (and ting)
Tu sais que ces kilos donnent envie à un mec de chanter (ouais)
You know them pounds make a guy wanna sing (yeah)
C'est Londres parler (Londres)
This is London talk (London)
Tu diriges New York avec cette nana anglaise ?
You run New York with this English chick?
Je vais te montrer comment marcher, écouter
I′ll show you how to walk, listen
Et je ne pense pas qu'il y ait personne d'autre (uh-uh, uh-uh)
And I don′t think there's nobody else (uh-uh, uh-uh)
Ça peut le faire comme Estelle (non, non, non), amène-le à travers
That can do it quite like Estelle (no, no, no), bring it thru
Ils ont tellement de choses à dire en ce moment
They got so much things to say right now
Ils vont tellement de choses à dire (tellement à dire)
They go so much things to say (so much to say)
Et si un mec ne sait pas à quoi il a affaire
And if a bwouy don′t know what he's dealing with
Vous devez déplacer cela hors du chemin (hors du chemin)
You need to move that out the way (out the way)
Ils ont tellement de choses à dire en ce moment (uh-huh)
They got so much things to say right now (uh-huh)
Ils vont tellement de choses à dire (ils en ont trop, trop)
They go so much things to say (they have too much, too much)
Et si une fille ne sait pas avec quoi elle travaille
And if a gyal don′t know what she's working with
Je dois déplacer ça (écouter, écouter, écouter)
Gotta move that out the way (listen, listen, listen)
S'il n'a pas d'ambition (uh), et qu'il ne sait pas écouter (allez)
Said If he ain′t got no ambition (uh), and he don't know how to listen (c'mon)
Mais il pense qu'il dirige le jeu comme un putain de politicien
But he think he running game like a bloody politician
Poussez-le hors du chemin (hors du chemin, ouais)
Push him out the way (out the way, yeah)
Poussez-le hors du chemin (hors du chemin, ouais)
Push him out the way (out the way, yeah)
Poussez-le hors du chemin (hors du chemin, ouais)
Push him out the way (out the way, yeah)
Sortez votre cul du chemin
Get your ass out the way
Parce que si tu es une copine et qu'elle veut jouer à des jeux
′Cause if you are a gyal and she wanna play games
Elle ne veut pas aller travailler, elle a trop chaud pour le train
She don′t wanna go to work, she too hot for the train
Fais-la sortir du chemin (hors du chemin, ouais)
Dash her out the way (out the way, yeah)
Poussez-la hors du chemin (hors du chemin, ouais)
Push her out the way (out the way, yeah)
Chassez-la du chemin
Dash her out the way
Sortez votre cul du chemin
Get your ass out the way
Hors du chemin, repoussez-le
Out the way, push him back
Si tu sens qu'ils essaient de jouer avec toi
If you feel they tryna play you
Essayer de sortir avec toi et tes copines aussi
Trying to date you and your girlfriends too
Discutant de toutes ces conneries sur le fait qu'il t'aime vraiment (écoute)
Chatting all the crap about he really love you (listen)
Hors du chemin, repoussez-le
Out the way, push him back
Si vous sentez qu'ils essaient d'obtenir votre gâteau
If you feel they tryna get your cake
Sachant que tu travailles sacrément dur toute la journée (toute la journée)
Knowing that you work damn hard all day (all day)
Elle a beaucoup d'argent à LA
She got plenty of cash in L.A.
Ils ont tellement de choses à dire en ce moment (tellement, tellement, tellement, beaucoup à dire)
They got so much things to say right now (so, so, so much, much to say)
Ils vont tellement de choses à dire
They go so much things to say
Et si un mec ne sait pas à quoi il a affaire (et si tu ne sais pas)
And if a bwouy don't know what he′s dealing with (and if you don't know)
Vous devez déplacer cela (déplacez-le, déplacez-le)
You need to move that out the way (move it out the, move it out the way)
Ils ont tellement de choses à dire en ce moment (ils en ont plus)
They got so much things to say right now (they have more)
Ils vont tellement de choses à dire (ooh, non, non, non, non, non)
They go so much things to say (ooh, no, no, no, no, no)
Et si une fille ne sait pas avec quoi elle travaille
And if a gyal don′t know what she's working with
Je dois déplacer ça (écouter, écouter, écouter)
Gotta move that out the way (listen, listen, listen)
S'il n'a pas d'ambition et qu'il ne sait pas écouter
Said If he ain′t got no ambition, and he don't know how to listen
Mais il pense qu'il dirige le jeu comme un putain de politicien
But he think he running game like a bloody politician
Poussez-le hors du chemin (hors du chemin, ouais)
Push him out the way (out the way, yeah)
Poussez-le hors du chemin (hors du chemin, ouais)
Push him out the way (out the way, yeah)
Poussez-le hors du chemin (hors du chemin, ouais)
Push him out the way (out the way, yeah)
Sortez votre cul du chemin (euh, allez)
Get your ass out the way (uh, c'mon)
Les gars, si vous êtes une copine et qu'elle veut jouer à des jeux (ouais)
Fellas, if you are a gyal and she wanna play games (yeah)
Elle ne veut pas aller travailler, elle a trop chaud pour le train
She don′t wanna go to work, she too hot for the train
Fais-la sortir du chemin (hors du chemin, ouais)
Dash her out the way (out the way, yeah)
Poussez-la hors du chemin (hors du chemin, ouais)
Push her out the way (out the way, yeah)
Fais-la sortir du chemin (hors du chemin)
Dash her out the way (out the way)
Sortez votre cul du chemin, allez, 'Clef
Get your ass out the way, come on, ′Clef
Qu'est-ce que je pourrais dire?
What could I say?
Mlle Estelle
Miss Estelle
Tirez-le, tirez-le, tirez-le, ah
Pull it, pull it, pull it, ah
C'est l'expérience, Wyclef est le compositeur
This is the experience, Wyclef is the composer
Jerry Wonda est scientifique, Boogie Man, ouais
Jerry Wonda is scientist, Boogie Man, yeah
Le géant endormi s'est levé
The sleepy giant has risen
John Legend, tu en as un ici, bébé
John Legend, you have one right here, baby
C'est fou!
It's crazy!
Ah !
Ah!
