Traducir a
Les choses se passent de l'autre côté de la fenêtre,
Las cosas pasan siempre al otro la′o de la ventana
Avec autant de guerre froide, nous ne pourrons pas nous battre.
Con tanta guerra fría no vamos a poder luchar
Et je me demande si ça n'en vaudrait pas la peine,
Y tu me preguntas si no merecería la pena
serrez le poing pour briser le verre.
Cerrar el puño para poder romper el cristal
Peut-être qu'il nous manque ce quelque chose qui dirige tout,
Quizás nos falta ese algo que lo empuja todo
(…)
Ese invisible aliento que anima el alma animal
(…)
Y así dejar de ser al menos muñecos de barro
(…)
Para poder salir afuera
et ainsi arrêter d'être au moins des poupées d'argile
Vivir por existir
pour pouvoir sortir.
Sin levantar la voz
(…)
Arrancando desde dentro del propio corazón
(…)
Las ganas de vivir
(…)
Sin una explicación
Vivre pour exister,
Salir corriendo no serviría de nada
sans élever la voix,
En este laberinto nadie sabe donde está
en partant du fond de son propre cœur,
(Dónde está, dónde está, dónde)
(…)
Nadie sabe donde está la salida
(…)
(Dónde está, dónde está, dónde)
(…)
Solo miran hacía delante y ya
(…)
Quizás nos falte ese poquito de talento innato
(…)
Que nos lleve por fin a un nuevo despertar
(…)
Y así después poder querer dormir tranquilo un rato
(…)
A un lado de la carretera
(…)
Vivir por existir
(…)
Sin levantar la voz
(…)
Arrancando desde dentro del propio corazón
(…)
Las ganas de vivir
(…)
Sin una explicación
S'enfuir ne servirait à rien,
Vivir por existir
Dans ce labyrinthe, personne ne sait où il se trouve.
Sin levantar la voz
(où est-il ? où est-il ? où ?)
Arrancando desde dentro del propio corazón
Personne ne sait où est la sortie,
Las ganas de vivir sin una explicación
(où est-il ? où est-il ? où ?)
(…)
Ils regardent juste devant eux et c'est tout.
(…)
Peut-être qu'il nous manque ce petit talent inné,
(…)
Puisse-t-il enfin nous conduire à un nouvel éveil.
(…)
Et puis tu peux avoir envie de dormir paisiblement pendant un moment
(…)
Au bord de la route.
(…)
Vivre pour exister,
(…)
sans élever la voix,
(…)
en partant du fond de son propre cœur,
(…)
Vivre pour exister,
(…)
sans élever la voix,
(…)
en partant du fond de son propre cœur,
(…)
le désir de vivre sans explication.
(…)
