Fin de semana traducción al Francés

Estopa

Traducir a

Je mourrai à l'intérieur si tu dis que tu ne m'aimes pas.
Me muero por dentro si dices que no me quieres
Ça me coupe le souffle et je m'enfonce mille épingles
Que se me corta el aliento y me clavo mil alfileres
Je vais directement au bar des heures mortes.
Me voy derechito pa′l bar de las horas muerta'
Entrer à l'intérieur et effacer toutes mes traces
Saliendo pa′ dentro y borrando todas mis huellas

Tu ne m'impressionnes pas avec tes airs arrogants.
Que no me impresionas con esos aires de chula
Je retrouve toujours tes os, même s'il fait sombre.
Que siempre doy con tus huesos, aunque esté a oscura'
Moi, comme je ne suis pas très normal, j'ai décidé de te chercher (Eh)
Yo, como no soy muy normal, decido buscarte (Eh)
En te cherchant, dans l'obscurité, je te trouve généralement
Buscándote, en la oscuridad, yo suelo encontrarte

Mais demain c'est le week-end
Pero mañana es fin de semana
À l'intérieur du labyrinthe de ton regard
Dentro del laberinto de tu mirada
Parce que cette fois je n'en ai pas envie
Porque esta vez no me da la gana
Avec cette ivresse et cette vie malsaine
Con esta borrachera y esta vida insana
Je veux te voir à l'aube
Yo quiero verte de madrugada
Rumba qui assomme la rumba catalane
Rumba que tumba con la rumba catalana

Et sans avoir à nous dire quoi que ce soit
Y no tener que decirnos nada
Non, non.
Que no, que no
Ne nous dis rien
Decirnos nada
Non, pourquoi pas ?
Que no, ¿pa' qué?
Ne nous dis rien
Decirnos nada

Et parfois je m'allume et m'éteins comme une bougie
Y, a veces, me enciendo y me apago como una vela
Je m'allonge comme un idiot pour voir les étoiles
Me tumbo como un gilipollas a ver las estrellas
Je pense à ce que je donnerais pour toucher tes cheveux
Pensando en qué daría yo por tocarte el pelo
Comme une aiguille d'horloge qui a perdu le temps
Como una aguja del reloj que ha perdido el tiempo

J'ai hâte de te voir demain matin.
Me muero de ganas de verte por la mañana
Je regarde mon téléphone pour voir si tu appelles.
Me quedo mirando el teléfono a ver si llamas
Je vais directement à la boîte aux lettres des appels manqués.
Me voy derechito al buzón de las llamada′ perdi′as
Essayer de te localiser me fait plaisir.
Que intentando localizarte se me hace de día

Mais demain c'est le week-end
Pero mañana es fin de semana
À l'intérieur du labyrinthe de ton regard
Dentro del laberinto de tu mirada
Parce que cette fois je n'en ai pas envie
Porque esta vez no me da la gana
Avec cette ivresse et cette vie malsaine
Con esta borrachera y esta vida insana
Je veux te voir à l'aube
Yo quiero verte de madrugada
Rumba qui assomme la rumba catalane
Rumba que tumba con la rumba catalana

Et sans avoir à nous dire quoi que ce soit
Y no tener que decirnos nada
Non, non.
Que no, que no
Ne nous dis rien
Decirnos nada
Non, pourquoi pas ?
Que no, ¿pa' qué?
Ne nous dis rien
Decirnos nada

Mais demain c'est le week-end
Pero mañana es fin de semana
À l'intérieur du labyrinthe de ton regard
Dentro del laberinto de tu mirada
Parce que cette fois je n'en ai pas envie
Porque esta vez no me da la gana
Avec cette ivresse et cette vie malsaine
Con esta borrachera y esta vida insana
Je veux te voir à l'aube
Yo quiero verte de madrugada
Rumba qui assomme la rumba catalane
Rumba que tumba con la rumba catalana

Et sans avoir à nous dire quoi que ce soit
Y no tener que decirnos nada
Non, non.
Que no, que no
Ne nous dis rien
Decirnos nada
Non, pourquoi pas ?
Que no, ¿pa′ qué?
Ne nous dis rien
Decirnos nada

Mais demain c'est le week-end
Pero mañana es fin de semana
Et sans avoir à nous dire quoi que ce soit
Y no tener que decirnos nada
Non, non.
Que no, que no
Ne nous dis rien
Decirnos nada
Non, pourquoi pas ?
Que no, ¿pa' qué?
Ne nous dis rien
Decirnos nada

Desarrollado por musixmatch