Traducir a
Il est quatre heures de l'après-midi
Son las cuatro de la tarde
Un nouveau jour se lève
Amanece un nuevo día
Tu ne parles presque plus à personne.
Ya no te hablas con casi nadie
À cause de ta mélancolie, hélas.
Por culpa, ay de tu melancolía
Ils disent qu'ils sont tes collègues
Dicen que son tus colegas
Ceux qui vous mènent vers une mauvaise vie
Los que te llevan por la mala vida
Mais tu es le mouton noir.
Pero es que tú eres la oveja negra
Et tu t'attires des ennuis tout seul
Y que tú solito te lías
Cela va de mieux en mieux
Pasa a tranca y a barranca
Tu quittes ton objectif
Sales de tu portería
Parce que ces derniers temps tu n'arrives plus à te lever
Porque últimamente ya no se te levanta
Parce que tu es une merde
Porque estás hecho un porquería
Parce que vous m'apparaissez comme des fantômes
Porque te me apareces como los fantasmas
Comme une mauvaise mélodie
Como una mala melodía
Vos mots resteront bloqués si vous êtes fouillé par la police.
Las palabras se te atrancan si te registra la policía
Reconnaissez au moins quelle est votre source d'énergie.
Por lo menos reconoce cuál es tu fuente de energía
Que tu imagines toujours le monde à l'envers
Que siempre te imagina el mundo al revés
Une prison sans issue
Una cárcel sin salida
Une façon stupide de passer avec tristesse et sans gloire
Una manera tonta de pasar con pena y sin gloria
Mais personne ne se soucie plus de la façon dont votre histoire se termine.
Pero ya a nadie le importa cómo acabará tu historia
Il est minuit
Son las doce de la noche
Commencez votre chasse maintenant
Comienza ya tu cazería
Parce que tu ne te caches plus à cause de la culpabilité
Porque tú ya no te escondes por culpa
De ton désir de joie
De tus ansias de alegría
Ils disent qu'ils sont tes collègues
Dicen que son tus colegas
Ceux qui vous mènent vers une mauvaise vie
Los que te llevan por la mala vida
Mais tu es le mouton noir.
Pero es que tú eres la oveja negra
Et tu t'attires des ennuis tout seul
Y que tú solito te lías
Cela va de mieux en mieux
Pasa a tranca y a barranca
Tu quittes ton objectif
Sales de tu portería
Parce que ces derniers temps tu n'arrives plus à te lever
Porque últimamente ya no se te levanta
Parce que tu es un désastre
Porque estás hecho una porquería
Parce que vous m'apparaissez comme des fantômes
Porque te me apareces como los fantasmas
Comme une mauvaise mélodie
Como una mala melodía
Vos mots resteront bloqués si vous êtes fouillé par la police.
Las palabras se te atrancan si te registra la policía
Reconnaissez au moins quelle est votre source d'énergie.
Por lo menos reconoce cuál es tu fuente de energía
Que tu imagines toujours le monde à l'envers
Que siempre te imagina el mundo al revés
Une prison sans issue
Una cárcel sin salida
Une façon stupide de passer avec tristesse et sans gloire
Una manera tonta de pasar con pena y sin gloria
Mais personne ne se soucie plus de la façon dont votre histoire se termine.
Pero ya a nadie le importa cómo acabará tu historia
Cela va de mieux en mieux
Pasa a tranca y a barranca
Tu quittes ton objectif
Sales de tu portería
Parce que ces derniers temps tu n'arrives plus à te lever
Porque últimamente ya nos se te levanta
Parce que tu es un désastre
Porque estás hecho una porquería
Parce que vous m'apparaissez comme des fantômes
Porque te me apareces como los fantasmas
Comme une mauvaise mélodie
Como una mala melodía
Vos mots resteront bloqués si vous êtes fouillé par la police.
Las palabras se te atrancan si te registra la policía
Reconnaissez au moins quelle est votre source d'énergie.
Por lo menos reconoce cuál es tu fuente de energía
Que tu imagines toujours le monde à l'envers
Que siempre te imagina el mundo al revés
Une prison sans issue
Una cárcel sin salida
Une façon stupide de passer avec tristesse et sans gloire
Una manera tonta de pasar con pena y sin gloria
Mais personne ne se soucie plus de la façon dont votre histoire se termine.
Pero ya a nadie le importa cómo acabará tu historia
Reconnaissez au moins quelle est votre source d'énergie.
Por lo menos reconoce cuál es tu fuente de energía
Que tu imagines toujours le monde à l'envers
Que siempre te imagina el mundo al revés
Une prison sans issue
Una cárcel sin salida
Une façon stupide de passer avec tristesse et sans gloire
Una manera tonta de pasar con pena y sin gloria
Mais personne ne se soucie plus de la façon dont votre histoire se termine.
Pero ya a nadie le importa cómo acabará tu historia
Votre source d'énergie
Tu fuente de energía
Votre source d'énergie
Tu fuente de energía
Votre source d'énergie
Tu fuente de energía
