Traducir a
Last night I found out that my mother was dealing hashish
Anoche descubrí que mi madre traficaba con hachís
That my girlfriend worked on her own on the street
Que mi novia trabajaba por su cuenta en la calle
And sometimes he didn't charge, look, he had the detail
Y que a veces no cobraba, fíjate, tenía el detalle
He has a very good heart, but you already know that
Tiene muy buen corazón, pero eso tú ya lo sabes
What a surprise I got when I opened the door.
Qué sorpresa me llevé cuando abrí la puerta
And I met an old colleague
Y me encontré a un viejo colega
Getting into the blackest pain
Metiéndose caña por la pena más negra
How do you want me to feel?
¿Cómo quieres que me sienta?
If the schemes are broken
Si se rompen los esquemas
If even the blood burns me
Si hasta la sangre me quema
If you change my novel for the face
Si me cambias de novela por la cara
How do you want me not to look down?
Cómo quieres que no baje la mirada
that is always used
Que siempre está acostumbrada
And sleep soundly
Y a dormir a pierna suelta
And even in times of storm
Y hasta en tiempos de tormenta
Oh my goodness, what a fuss
Madre mía, qué alboroto
How many people taking photos
Cuánta gente echando fotos
They are already releasing a scammer from the dungeon
Ya están sacando a un estafador del calabozo
I would say he is my brother
Yo diría que es mi hermano
My goodness, yes, he is my brother!
¡Madre mía, que sí, que es mi hermano!
He is my brother and he looked at me out of the corner of his eye
Es mi hermano y me ha mirado de reojo
They're putting it in a Z
Lo están metiendo en un Z
And a big egg has exploded in his jacket
Y un huevazo le ha explotado en la chaqueta
Cries of revenge are heard
Se oyen gritos de venganza
My brother starts crying
Mi hermano comienza un llanto
I want to run away
Yo quiero salir huyendo
I can't stand so much
No puedo soportar tanto
How do you want me to feel?
¿Cómo quieres que me sienta?
If the schemes are broken
Si se rompen los esquemas
If even the blood burns me
Si hasta la sangre me quema
If you change my novel for the face
Si me cambias de novela por la cara
How do you want me not to look down?
Cómo quieres que no baje la mirada
that is always used
Que siempre está acostumbrada
And sleep soundly
Y a dormir a pierna suelta
And even in times of storm
Y hasta en tiempos de tormenta
How do you want me to feel?
¿Cómo quieres que me sienta?
How do you want me to feel?
¿Cómo quieres que me sienta?
How do you want me to feel?
¿Cómo quieres que me sienta?
If the schemes are broken
Si se rompen los esquemas
If even the blood burns me
Si hasta la sangre me quema
If you change my novel for the face
Si me cambias de novela por la cara
How do you want me not to look down?
Cómo quieres que no baje la mirada
that is always used
Que siempre está acostumbrada
And sleep soundly
Y a dormir a pierna suelta
How do you want me to feel?
¿Cómo quieres que me sienta?
How do you want me to feel?
¿Cómo quieres que me sienta?
How do you want me to feel?
¿Cómo quieres que me sienta?
If the schemes are broken
Si se rompen los esquemas
If even my blood burns (how do you want me to feel?)
Si hasta la sangre me quema (¿cómo quieres que me sienta?)
If you change my novel
Si me cambias de novela
