Traducir a
Tu as réussi, Burlancaster
Te lo clavaste, Burlancaster
Tu as réussi, sans pitié
Te lo clavaste, sin piedad
Et maintenant c'est trop tard
Y, ahora ya es demasiado tarde
Parce que même ton ongle brûle
Porque hasta la uña te arde
Et je me retrouve sans fumer, fumer, fumer
Y me quedo sin fumar, fumar, fumar
Je pensais que tu étais mon ami
Pensaba que eras mi amigo
Je pensais : mon fidèle ami
Yo pensaba: mi amigo fiel
Mais tu les fumes pliés
Pero, te los fumas doblados
Et assis à côté de toi
Y estando sentado a tu lado
Assis par intérêt, -intérêt, -intérêt
Sentado por interés, -terés, -terés
Que si je fume un joint, je serai stupide.
Que si me fumo un canutito, yo me quedo tonto
Je veux vieillir, le plus tôt possible.
Yo quiero llegar a viejo, más tarde que pronto
Oh, quelle honte
Ay, qué pena
Mais quel dommage !
Pero, qué pena
Si je sors l'après-midi
Si yo salgo por la tarde
Je suis mauvais
Soy malo
Si je sors le soir
Si yo salgo por la noche
Encore pire
Más malo
Dommage
Qué pena
Regarde ce que tu as manqué
Mira lo que te has perdi′o
Enfant, pour ne pas avoir fumé
Niño, por no haber fuma'o
Tant d'encre idiote, qui vous insulte et vous rend stupide.
Tanta tinta tonta, que te atenta y que te atonta
Laissez-moi vous expliquer ce qui compte vraiment.
Déjame explicarte lo que, de verdad, importa
Descends du morube qui te met sur les nuages
Sube del morube que te pone por las nubes
Tout ce que j'avais, je te l'ai donné et tu n'en doutes pas.
Todo lo que tuve te lo di y tú no lo dudes
Tant, tant d'encre, idiot, attentif
Tanta, tanta tinta, tonta, atenta
Et si ma gorge chante
Y si mi garganta canta
Tous les nuages se couchent
Todas las nubes se acuestan
Vous l'avez réussi, vous l'avez réussi parfaitement.
Te lo clavaste, bien clavado
Tu as réussi, sans compassion
Te lo clavaste, sin compasión
Je ne m'assiérai plus à côté de toi
No vuelvo a sentarme a tu lado
Parce que tu m'as marginalisé
Porque me tienes marginado
Tu n'as pas de pardon de Dieu, de Dieu, de Dieu.
No tienes perdón de Dios, de Dios, de Dios
Que si je fume un joint, je serai stupide.
Que si me fumo un canutito, yo me quedo tonto
Je veux vieillir, le plus tôt possible.
Yo quiero llegar a viejo, más tarde que pronto
Oh, quelle honte
Ay, qué pena
Mais quel dommage !
Pero, qué pena
Si je sors l'après-midi
Si yo salgo por la tarde
Je suis mauvais
Soy malo
Si je sors le soir
Si yo salgo por la noche
Encore pire
Más malo
Dommage
Qué pena
Regarde ce que tu as manqué
Mira lo que te has perdi′o
Enfant, pour ne pas avoir fumé
Niño, por no haber fuma'o
Tant d'encre idiote, qui vous insulte et vous rend stupide.
Tanta tinta tonta, que te atenta y que te atonta
Laissez-moi vous expliquer ce qui compte vraiment.
Déjame explicarte lo que, de verdad, importa
Descends du morube qui te met sur les nuages
Sube del morube que te pone por las nubes
Tout ce que j'avais, je te l'ai donné et tu n'en doutes pas.
Todo lo que tuve te lo di y tú no lo dudes
Tant, tant d'encre, idiot, attentif
Tanta, tanta tinta, tonta, atenta
Et si ma gorge chante
Y si mi garganta canta
Tous les nuages se couchent
Todas las nubes se acuestan
Oublier les chagrins
Olvidando las penas
Fumer une bûche
Fumándome un leño
De la fumée est sortie
Del humo salió
Un tout petit génie
Un genio muy pequeño
Je raconte tellement d'histoires que même Quentin n'en raconte pas autant
Cuento tantos cuentos que ni Quentin cuenta tantos
De Cendrillon au Lone Ranger
Desde Cenicienta hasta el Llanero solitario
Sueur, transpiration, tellement d'encre stupide
Suda, suda tanta tinta tonta
Et si ma gorge chante
Y si mi garganta canta
Tous les nuages se couchent
Todas las nubes se acuestan
Que si je fume un joint, je serai stupide.
Que si me fumo un canutito, yo me quedo tonto
Je veux vieillir, le plus tôt possible.
Yo quiero llegar a viejo, más tarde que pronto
J'ai suffisamment de raisons de faire ce que je fais
Tengo suficientes motivos pa' hacer lo que hago
La vie n'a pas de tours, il n'y a pas de magiciens
La vida no tiene truco, no existen los magos
Oh, quelle honte
Ay, qué pena
Regarde ce que tu as manqué
Mira lo que te has perdi′o
Enfant, pour ne pas avoir fumé
Niño, por no haber fuma′o
