Traducir a
Havia fumaça no ar
There was smoke in the air
Quando ele veio e viu
When it came around and saw
Ele estava realmente sozinho
He was really alone
Memórias parecem sangue na água
Memories look like blood in the water
Mais doce que a dor
Sweeter than pain
Assim como confetes na chuva
Just like confetti in the rain
Ele era conhecido por suas maneiras
He was known for his bedside manners
Ele queria acreditar
He wanted to believe
Que as pessoas apenas ouvem o que vêem
That people only hear what they see
Ele se divertiu sendo o cara mau
He had a good time being the bad guy
Ele não queria entender o porquê
He didn′t wanna understand why
Essa música antiga o faz chorar
That old song makes him cry
Lembro-me de quando parecia
I remember when it felt like
Nós estávamos andando com Deus
We were walking with God
Pequeno céu quando o sol se põe
Little heaven when the sun goes down
Andando de mãos dadas
Walking hand in hand down
No passeio
On the promenade
Ele estava sozinho no quarto escuro
He was alone in a dark room
Com vista para o shopping
Overlooking the mall
Com uma arma na mão e ninguém para chamar
With a gun in his hand and no one to call
Ele estava esperando por um motivo para desaparecer e fugir
He was waiting for a reason to fade and run
Assim como fotos em uma janela
Just like photos in a window
Que ficam azuis ao sol
That turn blue in the sun
As pessoas costumavam chamar isso de colapso
People used to call it a breakdown
Agora, fizemos um caso para fazê-lo desaparecer
Now we've made a case to make it go away
As pessoas costumavam chamar de crise de meia idade
People used to call it a mid-life crisis
Ele apenas fica sentado, olha fotos de si mesmo
He just sits there, looks at pictures of himself
Do caminho de volta no dia
From way back in the day
Lembro quando parecia como
Remember when it felt like
Nós estávamos andando com Deus
We were walking with God
Ficando estúpidos em um carro roubado
Getting stupid in a stolen car
Fazendo amor na garagem
Making love in the garage
Atrás do passeio
Behind the promenade
Eu acho que preciso desacelerar
I think I need to slow down
Eu acho que preciso mostrar meu rolo
I think I need to slow my roll
Eu preciso abaixar a arma
I need to put the gun down
Eu me sinto tão perdido, me sinto tão fora de controle
I feel so lost, I feel so out of control
Eu me quebrei em pedaços para fazer meu nome
I broke myself in pieces to make my name
Eu quebrei aquelas pessoas estúpidas o suficiente para atrapalhar
I broke those people dumb enough to get in my way
Agora eu olho no espelho e não consigo me ver
Now I look in the mirror and I can′t see me
Eu não posso nem engolir o mundo e ainda estar com fome
I can't even swallow the world and still be hungry
Lembro quando parecia como
Remember when it felt like
Nós estávamos andando com Deus
We were walking with God
De mãos dadas com meu pai e minha mãe
Holding hands with my dad and my mom
Andando na vida para ver o Papai Noel
Walking in the life to see Santa
No passeio
On the promenade
Lembro quando parecia como
Remember when it felt like
Nós estávamos andando com Deus
We were walking with God
Lembro quando parecia como
Remember when it felt like
Nós estávamos andando com Deus
We were walking with God
Lembro, lembro
Remember, remember
Lembro quando parecia como
Remember when it felt like
Nós estávamos andando com Deus
We were walking with God
Lembro quando parecia como
Remember when it felt like
Nós estávamos andando com Deus
We were walking with God
