Traducir a
C'est difficile à croire quand votre vie ne cesse de changer.
It′s hard to believe when your life keeps on changing
Je pensais être en train de guérir
I thought I was healing
Je déteste ce plaisir car mes coupures ne font que s'aggraver.
I'm hating this pleasing ′cause my cuts are just deepening
Je crois que je vais arrêter d'écouter jusqu'à ce que tes paroles commencent à aider.
I think I'll stop listening until your words start helping
Que faire de mon côté obscur ?
What do I do with the shadow self?
Comment puis-je l'intégrer à ma vie ?
How do I make it a part of myself
Quand ces ténèbres, ces ténèbres m'appellent ?
When this darkness, this darkness's calling me
Ces ténèbres, ces ténèbres m'appellent
This darkness, this darkness′s calling me
Dans l'ombre projetée par nos désirs éphémères
In shadows cast by our fleeting desires
Nous poursuivons une lumière que le monde dissimule.
We chase a light that the world conceals
La vérité est enracinée dans le feu silencieux de nos cœurs.
Truth is bound in our hearts′ quiet fires
Ce sont ses voix silencieuses qui guérissent véritablement
Its silent voices that truly heals
Aucune chaîne ne peut retenir l'esprit qui s'élève.
No chains can hold when the spirit rises
Au-delà des voiles de la tromperie des mondes
Beyond the veils of the worlds' deceit
La lumière intérieure où renaît notre espoir
The light within where our hope reprises
Guidera nos pas vers une vérité complète
Will guide our steps to a truth complete
Que gagne-t-on si personne ne peut nous voir ?
What is won if no one can see us
Et ceux qui le peuvent sont les grands trompeurs ?
And those who can are the great deceivers?
Nous n'y gagnons que nos faux succès.
All that′s gained are our false achievements
Qui sera là pour nous guérir et nous libérer ?
Who will be there to heal and free us?
À travers les fissures du miroir des ambitions
Through the cracks in ambitions' mirror
Nous voyons les masques que nous choisissons de porter
We see the masks that we choose to wear
Mais la liberté se lève dans l'aveu des âmes
But freedom dawns in the souls′ admission
Alors, renouez les liens et réapprenez à prendre soin les uns des autres.
So reconnect and relearn to care
Que faire de mon côté obscur ?
What do I do with the shadow self?
Comment puis-je l'intégrer à ma vie ?
How do I make it a part of myself
Quand ces ténèbres, ces ténèbres m'appellent ?
When this darkness, this darkness's calling me?
Ces ténèbres, ces ténèbres m'appellent
This darkness, this darkness′s calling me
Ces ténèbres, ces ténèbres m'appellent
This darkness, this darkness's calling me
Ces ténèbres, ces ténèbres me hantent, oh
This darkness, this darkness's haunting me, oh
Ces ténèbres, ces ténèbres m'appellent
This darkness, this darkness′s calling me
Ces ténèbres, ces ténèbres m'appellent
This darkness, this darkness′s calling me
Ces ténèbres, ces ténèbres m'appellent
This darkness, this darkness's calling me
Ces ténèbres, ces ténèbres m'appellent
This darkness, this darkness′s calling me
Ces ténèbres, ces ténèbres m'appellent
(This darkness, this darkness's calling me)
Ces ténèbres, ces ténèbres m'appellent
(This darkness, this darkness′s calling me)
Ces ténèbres, ces ténèbres m'appellent
(This darkness, this darkness's calling me)
