Traducir a
J'ai apporté une rumeur en descendant de la montagne
I brought a rumor when I came down from the mountain
Qui se propage plus vite que le feu dans tes yeux
That spread quicker than the fire in your eyes
Le paradis ne me laisse pas entrer, j'ai pris mes médicaments
Heaven won′t let me in, I took my medicine
L'eau salée n'a pas pu étancher ma soif à la fontaine
Salt water couldn't quench my thirst at the fountain
Brûler lentement
Burn slow
Il n'y a pas d'urgence
There′s no rush
Tu as raison
You're right
Toujours raison
Always right
Je veux l'oubli tout le temps
I want oblivion all the time
Je veux l'oubli tout le temps
I want oblivion all the time
Fils insensé de la brillance éternelle
Mindless son of the eternal shine
Fils insensé de la brillance éternelle
Mindless son of the eternal shine
Il s'est faufilé comme un vent du désert
It snuck up like a desert wind
J'ai le sentiment que je ne ressentirai plus rien
I got a feeling I won't feel again
Quand la foi m'abandonne
When faith abandons me
J'espère qu'il le fera honnêtement
I hope it does it honestly
Je hurle toujours comme un animal dans l'obscurité
I still howl like an animal in the darkness
Et le sang sur mes vêtements me le rappelle
And I′m reminded by the blood on my clothes
Je ne supporte pas ce que je suis devenu
I can′t stand what I've become
Je frissonne malgré le soleil
I′m shivering to spite the sun
Nous nous réunissons et nous sommes submergés par la solitude
We come together and we're overwhelmed by the loneliness
Je veux l'oubli tout le temps
I want oblivion all the time
Je veux l'oubli tout le temps
I want oblivion all the time
Je veux l'oubli tout le temps
I want oblivion all the time
Je veux l'oubli
I want oblivion
Brûler lentement
Burn slow
Il n'y a pas d'urgence
There′s no rush
Tu as raison
You're right
Toujours raison
Always right
Je pensais avoir réglé mes dettes cette nuit-là sur le chemin du retour
I thought I settled my debts that night on the ride home
Mais j'ai encore l'enfer à payer
But I have still got hell to pay
