Traducir a
j'ai fait une chose terrible
I did a terrible thing
Et quelqu'un devrait faire quelque chose à ce sujet
And somebody should do something about it
Je suis hanté par un éternel retour
I′m haunted by an eternal return
Et je n'aurais jamais dû le permettre
And I never should have allowed it
J'ai brisé mon propre cœur
I broke my own heart
j'essaie de me pardonner
I'm trying to forgive myself
Mais s'il s'approche trop près, je dois le tuer.
But if it gets too close I gotta kill it
Oh, j'aurai besoin de ton aide
Oh, I′m gonna need your help
Mon anéantissement
My annihilation
Mon anéantissement
My annihilation
Mon anéantissement
My annihilation
Mon annihilation a débuté après l'ennui
My annihilation kicked off post-boredom
Je ne veux pas être un meilleur menteur
I don't wanna be a better liar
Je ne veux pas te faire réfléchir
Don't wanna make you think
Que ce que vous obtenez est ce que vous voyez
That what you get is what you see
Juste parce que tu le veux
Just cause you want it
Cette eau boueuse n'est pas profonde
This muddy water ain′t deep
J'ai brisé mon propre cœur
I broke my own heart
j'essaie de me convaincre
I′m trying to convince myself
Que je peux souffrir si je veux enfoiré
That I can suffer if I want motherfucker
Ouais, remets-moi juste sur ton étagère
Yeah, just put me back on your shelf
Mon anéantissement
My annihilation
Mon anéantissement
My annihilation
Mon anéantissement
My annihilation
Mon anéantissement a commencé avant moi
My annihilation started before I did
Mon anéantissement
My annihilation
Mon anéantissement
My annihilation
Mon anéantissement
My annihilation
Mon anéantissement s'est terminé avant nous
My annihilation еnded before wе did
je ne t'ai rien donné
I gave you nothing
Tu veux plus?
You want more?
Vous n'obtiendrez plus rien
You'll get more nothing
Viens et donne un petit frisson à un grand homme
Come on and give a big man a little thrill
Venez donner à un malade sa pilule empoisonnée
Come on and give a sick man his poison pill
je ne veux pas de mal
I don′t want no harm
J'ai tout fait de travers pendant si longtemps
I've done it all wrong for so long
Ça va (ça va)
It feels okay (feels okay)
D'ici les fêtes et les enterrements
From up here the parties and funerals
Ils se ressemblent (ils se ressemblent)
They look the same (they look the same)
Quand chaque matin après est le même jour
When every morning after is the same day
Chaque matin après est le même jour
Every morning after is the same day
Je veux encore une dernière chance
I want one more last chance
Dernière chance
Last chance
Fais moi une autre erreur
Make me another mistake
Tout ce que je peux prendre c'est tout ce que j'ai donné
All I can take is everything that I have given away
Je suis entré avec un pied dehors
I walked in with one foot out the door
Tu savais que je n'allais pas rester
You knew that I was not gonna stay
J'ai brisé mon propre cœur
I broke my own heart
j'essaie de me pardonner
I′m trying to forgive myself
Je m'en fous de la magie
I don't give a goddamn about the magic
Oh, mets-moi juste sous ton charme
Oh, just put me under your spell
Mon anéantissement
My annihilation
Mon anéantissement
My annihilation
Mon anéantissement
My annihilation
Mon annihilation a débuté après l'ennui
My annihilation kicked off post-boredom
je ne t'ai rien donné
I gave you nothing
Tu veux plus?
You want more?
Vous obtiendrez plus
You′ll get more
