Traducir a
J'ai rendu veuves toutes les femmes, de la serveuse à la reine.
I have widowed every woman from the waitress to the queen
J'ai connu des hauts et des bas, avec une clé d'exosquelette.
Been in and out of wedlocks with an exoskeleton key
Je mourrai peut-être sans qu'on me pleure, mais au moins je ne me balancerai jamais.
I may perish unwept but at least I′ll never swing
Je ne suis pas dans votre boule de cristal
I ain't in your crystal ball
Tu ne te souviendras pas de moi, mais tu te souviendras de notre chanson.
You won′t remember me but you'll remember our song
Vous avez eu des prémonitions, vous avez parlé aux esprits, ils ont approuvé.
You got premonitions, talked to spirits, they approved
Cela pourrait tout simplement signifier que vous mentez ou que les esprits vous ont menti.
That just might mean you're lying or them spirits lied to you
Rien de plus n'est parfait, certes, mais rien de moins ne conviendra.
Nothing more is perfect, yeah, but nothing less will do
Je ne suis pas dans votre boule de cristal
I ain′t in your crystal ball
Tu as regardé ce que la lumière éclairait, et non d'où elle provenait, n'est-ce pas ?
You looked at what the light shined on not where it′s shining from, didn't you?
On ne trouve ce dont on a besoin que lorsqu'on a besoin de le trouver.
You find what you need only when you need to find it
Oui, moi aussi.
Yeah, I did it too
Je savais que j'étais vivant parce qu'avant je voulais mourir, mais plus maintenant.
I knew I was alive because I used to want to die but not anymore
J'essaie de dormir, mais mon vieux cœur m'empêche de m'endormir.
Now I′m trying to be but old hearts won't let me sleep
Je les entends dans le sol
I hear them in the floor
Debout à l'autel, vêtu de votre veste en cuir
Standing at the altar with your leather jacket on
Complètement défoncé avec des nouvelles pilules, tu te sens comme à 21 ans.
Fucked up on some new pills, got you feeling 21
Mes amis sont toujours énervés
My friends are always pissed off
Tous tes amis dansent juste pour le plaisir
All your friends dance just for fun
Je ne suis pas dans votre boule de cristal
I ain′t in your crystal ball
Je ne serai pas là pour cette gueule de bois.
I won't be here for that hangover
Mais j'accourrai pour lever mon verre.
But I′ll come running to raise a glass
Où ai-je trouvé ce culot ?
Where'd I get my nerve?
Je pensais que tu ne me le demanderais jamais
I thought you'd never ask
On fait table rase du passé juste pour écrire des erreurs
We clean the slate just to write mistakes
Une vieille flamme qu'on n'arrive pas à éteindre
An old flame you can′t blowout
Tu as rempli la tasse, tu m'as relevé
You filled the cup, you picked me up
Maintenant, vous devez me reposer
Now you′ve got to put me down
Oh, maintenant, vous devez me reposer
Oh, now, you've got to put me down
Oh oui, tu dois me reposer
Oh, yeah, you′ve got to put me down
Oh, maintenant, vous devez me reposer
Oh, now, you've got to put me down
