Traducir a
Apague as luzes, apague as luzes
Turn the lights off, turn the lights off
É melhor seu pai trancar a garota dele
Your daddy better lock up his girl
Faça uma oração, garoto, invoque a cruz
Say a prayer boy, call on the cross
Porque você não terá manhã se ele chegar em casa...
Cause you ain′t got no morning' if he comes home...
Feche as portas, as janelas e segure o choro em voz baixa
Board up the doors, the windows and keep your crying under your breath
Porque eu sinto o cheiro de uma gota de cerveja em um tanque de dez galões e estou indo para matar
Cause I smell a drop of beer in a ten-gallon tank and I′m movin' in for the kill
Sim!
Yeah!
No reino selvagem...
In the wild kingdom...
Você não vive até estar pronto para morrer!
You don't live ′til you′re ready to die!
Você não vive até estar pronto para morrer!
You don't live ′til you're ready to die!
Você não vive até estar pronto para morrer!
You don′t live 'til you′re ready to die!
Você não vive até estar pronto para morrer!
You don't live 'til you′re ready to die!
Qual de vocês, filhos da puta...
Which one of you sons of bitches...
Vai me fazer sentir vivo?
Is going to make me feel alive?
Qual de vocês, filhos da puta...
Which one of you motherfuckers...
Vai entrar no meu coração?
Is gonna get inside my heart?
Vai entrar no meu coração?
Is gonna get inside my heart?
Vai entrar no meu ataque cardíaco
Is gonna get inside my heart attack
Uau!
Whoa!
É lua cheia, o jeans está apertado
It′s a full moon, denim is tight
E minha camisa de flanela está surtando
And my flannel shirt is freaking out
Corra pela sua vida, cubra seus olhos
Run for your life, cover your eyes
Eu não quero que você me veja festejando tanto
I don't want you to see me party this hard
Tenho uma dívida para resolver com o sol da manhã e a primeira última chamada
I′ve got a bone to pick with the morning sun and the first last call
Mas eu não prendi meu cabelo em um rabo de cavalo à toa, então se eu for para casa sozinha, não vou de jeito nenhum.
But I didn't put my hair in a ponytail for nothing so if I′m going home alone I ain't going at all
Sim!
Yeah!
No reino selvagem...
In the wild kingdom...
Você não vive até estar pronto para morrer!
You don′t live 'til you're ready to die!
Você não vive até estar pronto para morrer!
You don′t live ′til you're ready to die!
Você não vive até estar pronto para morrer!
You don′t live 'til you′re ready to die!
Você não vive até estar pronto para morrer!
You don't live ′til you're ready to die!
Qual de vocês, filhos da puta...
Which one of you sons of bitches...
Vai me fazer sentir vivo?
Is going to make me feel alive?
Qual de vocês, filhos da puta...
Which one of you motherfuckers...
Vai entrar no meu coração?
Is gonna get inside my heart?
Vai entrar no meu coração?
Is gonna get inside my heart?
Vai me dar um ataque cardíaco
Is gonna give me a heart attack
Desvie o olhar, é demais para suportar
Look away it's too much to bear
Fui mordido pelo animal da festa
I′ve been bitten by the party animal
Salve-se! Salve-se e diga à minha bebê que eu a amava tanto!
Save yourself! Save yourself, and tell my baby that I loved her so!
Não chore! Não chore!
Don′t cry! Don't cry!
Eu dei ao mundo uma tremenda diversão e eu...
I gave the world one hell of a time and I...
Não me arrependo de nada, exceto pelas vezes em que fui pego desistindo
Don′t regret a thing except for the times that I got caught givin' in
Ei!
Hey!
Ei!
Hey!
Ei!
Hey!
Eu nunca pensei que isso levaria
I never thought it would take
Eu tinha sangue grosso e pele cínica
I had thick blood and cynical skin
Para onde você deveria escapar
To where are you supposed to escape
Quando a criatura está à espreita dentro de você?
When the creature is lurking inside you?
