This Ain't A Scene, It's An Arms Race traducción al Portugués

Fall Out Boy

Traducir a

Sou um traficante de armas que te arma com palavras.
I am an arms dealer fitting you with weapons in the form of words
E (tanto faz qual lado ganhe)
And (don′t really care which side wins)
Enquanto a sala continuar vibrando, esse é o meu negócio.
As long as the room keeps singing that's just the business I′m in

Isso não é uma cena, é uma maldita corrida armamentista
This ain't a scene, it's a goddamn arms race
Isso não é uma cena, é uma maldita corrida armamentista
This ain′t a scene, it′s a goddamn arms race
Isso não é uma cena, é uma maldita corrida armamentista
This ain't a scene, it′s a goddamn arms race
Não sou ombro amigo para chorar, mas estou divagando.
I'm not a shoulder to cry on, but I digress

Eu sou um protagonista.
I′m a leading man
E as mentiras que eu tecer são tão complexas
And the lies I weave are, oh, so intricate
Oh, tão intrincado
Oh, so intricate
Eu sou um protagonista.
I'm a leading man
E as mentiras que eu tecer são tão complexas
And the lies I weave are, oh, so intricate
Oh, tão intrincado
Oh, so intricate

Eu escrevi o evangelho sobre desistir
I wrote the gospel on giving up
(Você parece estar afundando bastante)
(You look pretty sinking)
Mas as verdadeiras bombas já afundaram (as primas-donas da sarjeta).
But the real bombshells have already sunk (prima-donnas of the gutter)
À noite, pintamos seu lixo de dourado enquanto você dorme.
At night we′re painting your trash gold, while you sleep
Não é como bater em quadris ou carros, mas sim como em festas PPP.
Crashing not like hips or cars but more like p-p-p-parties

Isso não é uma cena, é uma maldita corrida armamentista
This ain't a scene, it's a goddamn arms race
Isso não é uma cena, é uma maldita corrida armamentista
This ain′t a scene, it′s a goddamn arms race
Isso não é uma cena, é uma maldita corrida armamentista
This ain't a scene, it′s a goddamn arms race
Bandwagon está lotado, por favor, pegue outro.
Bandwagon's full, please catch another

Eu sou um protagonista.
I′m a leading man
E as mentiras que eu tecer são tão complexas
And the lies I weave are, oh, so intricate
Oh, tão intrincado
Oh, so intricate
Eu sou um protagonista.
I'm a leading man
E as mentiras que eu tecer são tão complexas
And the lies I weave are, oh, so intricate
Oh, tão intrincado
Oh, so intricate

Todos os garotos que a pista de dança não amava
All the boys who the dancefloor didn′t love
E todas as garotas cujos lábios não conseguiam se mover rápido o suficiente
And all the girls whose lips couldn't move fast enough
Cante até seus pulmões falharem.
Sing until your lungs give out

Isso não é uma cena, é uma maldita corrida armamentista
This ain't a scene, it′s a goddamn arms race
Isso não é uma cena, é uma maldita corrida armamentista
This ain′t a scene, it's a goddamn arms race
(Agora você) isso não é uma cena, é uma maldita corrida armamentista
(Now you) this ain′t a scene, it's a goddamn arms race
(Desgaste o sulco)
(Wear out the groove)
Isso não é uma cena, é uma maldita corrida armamentista
This ain′t a scene, it's a goddamn arms race
(Cante bem alto)
(Sing out loud)
Isso não é uma cena, é uma maldita corrida armamentista
This ain′t a scene, it's a goddamn arms race
(Oh, oh) isto não é uma cena, é uma maldita corrida armamentista
(Oh, oh) this ain't a scene, it′s a goddamn arms race

Eu sou um protagonista.
I′m a leading man
E as mentiras que eu tecer são tão complexas
And the lies I weave are, oh, so intricate
Oh, tão intrincado
Oh, so intricate
Eu sou um protagonista.
I'm a leading man
E as mentiras que eu tecer são tão complexas
And the lies I weave are, oh, so intricate
Oh, tão intrincado
Oh, so intricate

Desarrollado por musixmatch