Traducir a
Je ne peux pas croire j'ai survécu
Can′t believe that I survived
Je suis tombé si fort mais je suis vivant
I fell so hard, but I'm alive
Debout devant les portes da I'enfer
Stood in front of the gates of Hell
Avec un verre d'eau glacée dans ma main
With a glass of ice water in my hand
Couché sur le bord de mon lit
Praying at the edge of my bed
Sortez de la tête
Get the fuck out of my head
Au revoir, gracieux, je suis si reconnaissant (je suis si reconnaissant)
Goodbye, graceful, I′m so grateful (I'm so grateful)
Tu aides à changer mes mauvaises manières quand j'étais dans mes jours les plus sombres
You help to change my wicked ways when I was in my darkest days
Et je suis tellement reconnaissant que tu aies pu (Tu as pu)
And I'm so thankful that you were able (you were able)
Pour me sauver des flammes brûlantes, ça a fait de moi ce que je suis aujourd'hui
To save me from the burning flames, it made me who I am today
Ce nuaje sombre est toujourw là
This dark cloud is still around
Mes pensées errent et sortent
My thoughts wander in and out
Et si je meurw avant de me réveiller
And if I die before I wake
Dis le diable je suis sur mon chemin
Tell the Devil I′m on my way
Couché sur le bord de mon lit
Praying at the edge of my bed
Sortez de la tête
Get the fuck out of my head
Au revoir, gracieux, je suis si reconnaissant (je suis si reconnaissant)
Goodbye, graceful, I′m so grateful (I'm so grateful)
Tu aides à changer mes mauvaises manières quand j'étais dans mes jours les plus sombres
You help to change my wicked ways when I was in my darkest days
Et je suis tellement reconnaissant que tu aies pu (Tu as pu)
And I′m so thankful that you were able (you were able)
Pour me sauver des flammes brûlantes, ça a fait de moi ce que je suis aujourd'hui
To save me from the burning flames, it made me who I am today
J'ai coulé le plus longtemps
I've been running for the longest time
Ja'i oublié où j'ai quitté mon esprit
I forgot where I have left my mind
J'ai laissé mon esprit
I have left my mind
Ouais!
Yeah!
Ouais!
Yeah!
Au revoir, gracieux
Goodbye, graceful
Je suis tellement reconnaissante que tu aies pu me sauver
I′m so thankful you were able to have saved me
Au revoir, gracieux, je suis si reconnaissant (je suis si reconnaissant)
Goodbye, graceful, I'm so grateful (I′m so grateful)
Tu aides à changer mes mauvaises manières quand j'étais dans mes jours les plus sombres
You help to change my wicked ways when I was in my darkest days
Et je suis tellement reconnaissant que tu aies pu (Tu as pu)
And I'm so thankful that you were able (you were able)
Pour me sauver des flammes brûlantes, ça a fait de moi ce que je suis aujourd'hui
To save me from the burning flames, it made me who I am today
Ramassant tous les morceaux de ma vie sur le sol
Picking all the pieces of my life up off the floor
À la racherte d'une fenêtre ouverte ou d'une porte de sortie
Searching for an open window or an exit door
Ce rocher sur mon épaule, il est devenu plus lourd et plus froid
This boulder on my shoulder, it got heavier and colder
Jusqu'au jour où je suis devenu sobre, maintenant ça roule lentement
'Til the day that I got sober, now it′s slowly rolling over
A tous les gens que j'ai fait du mal, maintenant je m'excuse
To all the people I′ve done wrong, now I apologize
Á touw les coeurs des filles j'ai brisé les larmes que je leur ai faites
To all the girls' hearts I broke, to the tears I made ′em cry
Je sais que cela fait longtemps que vous avez parcouru pluisiers milles
I know it's been a while, and you have traveled many miles
S'évader, c'est pas mon style, mais j'ai écrit cette chanson pour te faire sourire
To get away, it′s not my style, but I wrote this song to make you smile
Ramassant tous les morceaux de ma vie sur le sol
Picking all the pieces of my life up off the floor
À la racherte d'une fenêtre ouverte ou d'une porte de sortie
Searching for an open window or an exit door
Ce rocher sur mon épaule, il est devenu plus lourd et plus froid
This boulder on my shoulder, it got heavier and colder
Jusqu'au jour où je suis devenu sobre, maintenant ça roule lentement
'Til the day that I got sober, now it′s slowly rolling over
A tous les gens que j'ai fait du mal, maintenant je m'excuse
To all the people I've done wrong, now I apologize
Á touw les coeurs des filles j'ai brisé les larmes que je leur ai faites
To all the girls' hearts I broke, to the tears I made ′em cry
Je sais que cela fait longtemps que vous avez parcouru pluisiers milles
I know it′s been a while, and you have traveled many miles
S'évader, c'est pas mon style, mais j'ai écrit cette chanson pour te faire sourire
To get away, it's not my style, but I wrote this song to make you smile
