Traducir a
J'ai ma vie étalée en face de moi comme des routes tracées sur une carte
I′ve got my life laid out in front of me like roads drawn on a map
J'ai eu tellement de moments où j'ai glissé hors des sentiers battus
I've had so many times where I slipped off the beaten path
J'ai pris le temps de voir l'image et pour ce qu'elle vaut
I took the time to see the picture and for what it′s worth
Je marcherais mille miles sans mes chaussures pour que ça fonctionne
I'd walk a thousand miles without my shoes to make it work
J'ai juré à Dieu que je ne reviendrai jamais en arrière
I swore to God that I'm never coming back
J'ai gardé ma foi quand j'ai été applaudit
Kept my faith when I was clapped
Fixant le mur à travers une fissure dans le sol
Staring at the wall through a crack in the floor
Et ces portes en métal-Je suis piégé
And these metal doors, they′ve got me trapped
Je dois me rappeler que mon esprit est fort, pour ne pas perdre la tête
I gotta remind myself that my mind is strong, so I won′t lose my head
J'ai mes démons, que je combats par chaque petite pensée et chaque respiration
I've got my demons that I fight with every little thought and every breath
Je porte mon coeur sur la manche pour que mon âme soit à découvert
I wear my heart up on my sleeve, so, my soul′s exposed
Et je porte cette maladie, le poids du saint fantôme
And I carry this disease, the weight of the holy ghost
Dieu, mentent-tu? Dieu est absent
God, can you hear me? God is missing
Retire ces paroles, retire-les mon ami;
Take it back, take it back, my friend
Toutes les choses dont tu as parlé à la fin.
All the things that you said about the end
On y est, je te dis que ce n'est pas terminé avant que tout soit terminé.
This is it, this is me telling you it ain't over ′til it's over
Abandonne, abandonne, mon ami.
Give it up, give it up, my friend
Le vainqueur est déjà décidé même si tu ne veux pas l'admettre.
The score is settled even if you won′t admit
Le soleil s'est levé, c'est la dernière heure sans aucun doute, c'est terminé quand tout est terminé.
Sun is up, final hour without a doubt, it's over when it's over
Ta vie est étalée en face de toi comme un accident de voiture
You′ve got your life laid out in front of you like a car crash
Inconscient au volant parce que tu roulais trop vite
Unconscious at the wheel ′cause you were driving too fast
Mais si tu avais pris le temps de regarder dans ton rétroviseur
But if you took the time to check up in your rear-view mirror
Tu verrais tes plus grandes peurs sur la route derrière-toi
You'd see the things you′re driving from are your biggest fears
Il faut que tu sortes de l'épave et que tu traverses le feu.
You gotta get back up from the wreckage above and walk right through the fire
Qu'importe ce qui va arriver, le fait est que les flammes continuent de monter.
No matter what happens, the fact is that the flames keep getting higher
Tu dois continuer d'avancer, continue à tâtons à travers le feu, les flammes, et la douleur de savoir
You gotta keep it going, keep tiptoeing through the fire and the flames and the pain of knowing
Que le monde est sombre, je dois continuer
That the world is dark, gotta keep on going
Je dois donner cette étincelle, je dois continuer à briller
Gotta give that spark, gotta keep on glowing
Je porte mon coeur sur la manche pour que mon âme soit à découvert
I wear my heart up on my sleeve, so, my soul's exposed
Et je porte cette maladie, le poids du saint fantôme
And I carry this disease, the weight of the holy ghost
Dieu, mentent-tu? Dieu est absent
God, can you hear me? God is missing
Retire ces paroles, retire-les mon ami;
Take it back, take it back, my friend
Toutes les choses dont tu as parlé à la fin.
All the things that you said about the end
On y est, je te dis que ce n'est pas terminé avant que tout soit terminé.
This is it, this is me telling you it ain′t over 'til it′s over
Abandonne, abandonne, mon ami.
Give it up, give it up, my friend
Le vainqueur est déjà décidé même si tu ne veux pas l'admettre.
The score is settled even if you won't admit
Le soleil s'est levé, c'est la dernière heure sans aucun doute, c'est terminé quand tout est terminé.
Sun is up, final hour without a doubt, it's over when it′s over
Alors s'il-te-plaît laisse-moi trouver la paix
So, please, please, just let me make my peace
Je refuse de laisser tes mots être ma mort
I refuse to let your words be the death of me
S'il-te-plaît,s'il-te-plaît, laisse-moi simplement vivre ma vie
Please, please, just let me live my life
Arrête de vivre dans mon ombre et expie tes fautes
Stop living in my shadow and just make it right
C'est terminé, terminé, expie tes fautes.
It′s over, it's over, make it right
Retire ces paroles, retire-les mon ami;
Take it back, take it back, my friend
Toutes les choses dont tu as parlé à la fin.
All the things that you said about the end
On y est, je te dis que ce n'est pas terminé avant que tout soit terminé.
This is it, this is me telling you it ain′t over 'til it′s over
Abandonne, abandonne, mon ami.
Give it up, give it up, my friend
Le vainqueur est déjà décidé même si tu ne veux pas l'admettre.
The score is settled even if you won't admit
Le soleil s'est levé, c'est la dernière heure sans aucun doute, c'est terminé quand tout est terminé.
Sun is up, final hour without a doubt, it′s over when it's over
C'est terminé quand tout est terminé (c'est terminé)
It's over, it′s over (It′s over)
On y est, je te dis que ce n'est pas terminé avant que tout soit terminé.
This is it, this is me telling you it ain't over ′til it's over
