Traducir a
J'ai marcher sur la route de la misère
I′ve walked this road of misery
C'est là que j'ai trouvé mon confort
That's where I′ve found my comfort
Alors je choisis et choisis mon entreprise
So I pick and chose my company
Mais un est un nombre solitaire
But one is a lonely number
je suis tout ce que j'ai
I am all I've got
C'est un terreau pour ce que tu n'es pas
This is a breeding ground for what you are not
Que m'est-il encore arrivé ? Je glisse entre les mailles du filet
What happened to me again? I'm slipping through the cracks
Je vois la lumière, l'au-delà de revivre mon passé
I see the light, the afterlife of reliving my past
Quand sa va s'arrêter?
And when will it ever stop?
Il est très clair que ma plus grande peur est de tomber du haut
It′s very clear my biggest fear is falling from the top
Tomber depuis le haut
Falling from the top
J'ai eu mes jours où j'ai trouvé la paix
I′ve had my days where I found peace
Mais je retombe
But I'm falling back down
Et je veux croire que l'herbe est verte
And I wanna believe that the grass is green
Il n'y a qu'une seule façon de savoir
There′s only one way to find out
Encore et encore
Over and over and over again
C'est incroyable
This is unbelievable
À partir de ce jour
From this day on
je suis tout ce que j'ai
I am all I've got
Que m'est-il encore arrivé ? Je glisse entre les mailles du filet
What happened to me again? I′m slipping through the cracks
Je vois la lumière, l'au-delà de revivre mon passé
I see the light, the afterlife of reliving my past
Quand sa va s'arrêter?
And when will it ever stop?
Il est très clair que ma plus grande peur est de tomber du haut
It's very clear my biggest fear is falling from the top
Tout ce que je veux, c'est être adoré
All I want is to be adored
Par quelqu'un qui ne veut rien de plus
By someone who wants nothing more
Quand j'étais jeune, renié et repoussé
When I was young, disowned and pushed away
Et c'est pourquoi je voulais toute cette renommée
And that′s why I wanted all this fame
Je voulais toute cette renommée, mais tu es à blâmer, mais tu es à blâmer
Wanted all this fame, but you're to blame, but you're to blame
Encore et encore et encore et encore
Over and over and over again and again
Je glisse entre les mailles du filet
I′m slipping through the cracks
Je vois la lumière, l'au-delà de revivre mon passé
I see the light, the afterlife of reliving my past
Quand sa va s'arrêter?
And when will it ever stop?
Il est très clair que ma plus grande peur est de tomber du haut
It′s very clear, my biggest fear is falling from the top
Tomber depuis le haut
Falling from the top
Tomber depuis le
Falling from the
